Студ

Помощь

Языковая специфика делового общения (на материале новогреческого языка)

Отчет По Практике На Заказ , Дипломная Работа На Заказ , Написание Отчета По Практике , Доклад На Защиту Диссертации Пример , Контрольная Работа По Русскому Языку , Диссертации На Английском Языке , Реферат Доклад

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

"Кубанский государственный университет"

(ФГБОУ ВПО КубГУ)

Кафедра новогреческой филологии


Допустить к защите в ГАК

Заведующий кафедрой

канд. филол. наук, доц. И.А. Хаман



Выпускная квалификационная (дипломная) работа

Языковая специфика делового общения

(на материале новогреческого языка)




Работу выполнила

А.А. Арсамакова

Факультет романо-герм. филологии

Специал. 031001.65 Филология

Научный руководитель

канд. филол. наук, доц.

Л.Н. Мирошниченко

Нормоконтролер

канд. филол. наук, доц. Э.К.Токарь


Краснодар 2013


Содержание


Введение

. Общая характеристика официально-делового стиля

.1 Язык и трудности делового общения

.2 Особенности делового общения

.2.1 Унификация в деловой коммуникации

.2.2 Употребление языковых формул

. Жанровая специфика видов делового общения

.1 Устные виды делового общения в русском и новогреческом языках

.2 Письменные виды делового общения в русском и новогреческом языках

. Сравнительно-сопоставительный анализ текста договора

Заключение

Список использованных источников

Приложение А. Лексические единицы и клише, используемые в деловой корреспонденции

Приложение Б. Примеры деловых писем



Введение


Настоящая дипломная работа представляет собой анализ языковой специфики делового общения на новогреческом языке. Актуальность нашей работы обусловлена тем, что в условиях современного интенсивного развития деловых отношений, необходимым условием успешной деятельности является формирование навыков делового общения, которые имеют национальную специфику.

Деловое общение - вид общения людей в сфере экономических, правовых, дипломатических, коммерческих, административных отношений. Его участники выступают в официальных статусах и ориентированы на достижение цели, конкретных задач. Служебные контакты должны строиться на партнерских началах, исходить из взаимных запросов и потребностей, из интересов дела. Специфической особенностью названного процесса является регламентированность, т. е. подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, профессиональными этическими принципами.

Цель работы состоит в многоаспектном описании языковых особенностей современной деловой речи на новогреческом языке, в выявлении ее характерных черт, специфических лингвистических средств выражения.

Согласно поставленной цели были определены следующие задачи исследования:

рассмотреть общую характеристику официально-делового стиля речи;

изучить особенности, признаки, функции и разновидности деловой речи;

рассмотреть особенности письменной и устной деловой речи, жанровую специфику;

проанализировать деловую речь на новогреческом языке, определить структуру и корпус лексических средств деловой коммуникации;

сопоставить структуру оформления и лексические средства делового документа.

Предметом исследования являются языковые особенности деловой речи на иностранных языках, в частности специфика делового общения на новогреческом языке.

Объектом работы является деловая речь, письменная и устная, на новогреческом языке.

Материалом исследования явились образцы деловой коммуникации, используемые в практике делового общения. Для отбора практического материала применялся прием случайной выборки из лексикографических источников, СМИ, деловой документации. Общий объем составил 120 лексических единиц и клише.

Теоретической основой исследования послужили работы таких ученых как Громова Н.М., Деева Т.М., Кричатова Е.В. (Ваш зарубежный партнер. М., 1992), Лапинская И.П. (Русский язык для менеджеров. В., 1994), Браим И.Н. (Этика делового общения. Минск, 1996) и др.

Методологию работы составляют основные методы анализа и синтеза текстов, сопоставительный метод, применяемый при сравнении аналогичных форм в двух языках, метод контекстуального анализа, описательный метод, метод сравнения и обобщения информации.

Практическая ценность заключается в возможности использования материалов данной работы в рамках курса делового общения, а также на практических занятиях по новогреческому языку.

Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников и двух приложений.



1. Общая характеристика официально-делового стиля


Языком делового общения является официально-деловой стиль - функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления. Под функциональной разновидностью языка понимается система языковых единиц, приемов их отбора и употребления, обусловленных социальными задачами речевого общения.


.1 Язык и трудности делового общения


Речевое общение в бизнес сфере обладает рядом специфических особенностей. Участниками делового общения, по существу, являются юридические лица - организации, учреждения, предприятия, должностные лица, работники. Характер и содержание информационных связей, в которые они могут вступать, зависят от места организации в иерархии органов управления, ее компетенции, функционального содержания деятельности и других факторов. Отношения между организациями устойчивы и регламентируются правовыми нормами. Автором и адресатом документа почти всегда является организация в целом (коллективный субъект), несмотря на то, что в большинстве случаев документ подписывается одним лицом - руководителем организации.

Другая важная характеристика документного общения - адресность информации. Документ всегда имеет точный адрес. Более того, документ почти всегда "узко направлен", т. е. адресован конкретной организации или кругу организаций, должностных лиц и работников. Еще одна особенность делового общения - тематическая ограниченность круга решаемых организацией задач. Функции учреждения поддаются описанию, классификации, регламентации. В результате круг вопросов, относительно которых создаются документы, носит достаточно стабильный характер.

Таким образом, условия делового общения формируют следующие свойства: официальный характер информации, адресность информации, повторяемость информации, тематическая ограниченность (Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1988.).

Условия делового общения, кроме того, предъявляют и определенные требования к тексту, от соблюдения которых зависит эффективность делового общения. Одним из таких требований является актуальность информации, которая обеспечивается как самим содержанием документа, так и своевременностью его передачи, обработки, доведения до заинтересованных подразделений и должностных лиц. Актуальность связана с целым рядом других свойств, в частности: достоверность (объективность), убедительность (аргументированность), полнота (достаточность информации) и др.

Требование достоверности (объективности) означает, что деловое сообщение должно отражать фактическое состояние дел, давать непредвзятую оценку событий. Убедительность (аргументированность) информации вызвана необходимостью побудить адресата совершить (или не совершить) определенные действия; от того, насколько обоснован документ, будет зависеть и его исполнение. Требование полноты предполагает, что документ должен содержать всю необходимую информацию для принятия обоснованного решения. Глубина изложения вопроса зависит от целей документа: в информационном письме достаточно назвать факты или события, в письме-просьбе предмет письма должен быть точно обозначен и исчерпывающе обоснован. Недостаточность информации может вызывать необходимость запрашивать дополнительные сведения, порождая неоправданную переписку.

В тексте документа должен использоваться определенный язык и стиль документа. В официально-деловом стиле выработались такие языковые средства и способы выражения содержания, которые позволяют наиболее эффективно фиксировать информацию, отвечая всем требованиям, которые предъявляются к ней.

Основными особенностями официально-делового стиля являются: нейтральный тон изложения; точность и ясность изложения; лаконичность, краткость текста.

Нейтральный тон изложения - норма официального делового общения, которая свидетельствует о деловой основе взаимоотношений между автором и адресатом документа, их неличном характере, наличии определенной дистанции между ними. Субъективный момент в текстах документов сводится к минимуму. Из языка документов исключаются слова, обладающие эмоционально-экспрессивной окраской (слова с уменьшительными и ласкательными суффиксами, с суффиксами преувеличения и преуменьшения, междометия и др.). (Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1988)

Точность изложения необходима для исключения двусмысленностей. Адекватность восприятия текста автором документа и его адресатом чрезвычайно важна в деловом общении на всех этапах. Точность изложения достигается употреблением терминологической лексики, использованием устойчивых оборотов (языковых формул), отсутствием образных слов и выражений, ограниченной сочетаемостью слов, использованием уточнений, дополнений, и др. Ясность текста определяется, прежде всего, правильностью его композиционной структуры, отсутствием логических ошибок, продуманностью и четкостью формулировок. Лаконичность изложения текста - это экономное использование языковых средств, исключение речевой избыточности.

Рассмотренные особенности официально-делового стиля играют основную роль в формировании системы языковых единиц и приемов их употребления в текстах документов.

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности, частные лица. Специфика делового общения заключается в том, что столкновение, взаимодействие экономических интересов и социальное регулирование осуществляются в правовых рамках. Идеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отношения, построенные на основах взаимного уважения и доверия.

Другой специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т. е. подчиненность установленным правилам и ограничениям. Эти правила определяются типом делового общения, его формой, степенью официальности и теми конкретными целями и задачами, которые стоят перед общающимися, а также национальными культурными традициями и общественными нормами поведения. (Колтунова М.В. Язык и деловое общение. М., 2000)

Важная особенность делового общения - это строгое соблюдение его участниками ролевых функций. В процессе взаимодействия деловому человеку в разных ситуациях приходится быть и начальником, и подчиненным, и коллегой, и партнером и т. п. Необходимо учитывать это и вести себя в соответствии с требованиями, предъявленными конкретной обстановкой и принятой ролью. Соблюдение роли в деловом общении упорядочивает, стабилизирует рабочий процесс и тем самым обеспечивает его эффективность.

К особенностям делового общения относится и повышенная ответственность участников за его результат. Успешное деловое взаимодействие во многом определяется выбранной стратегией и тактикой общения, а именно умением правильно сформулировать цели разговора, определить интересы партнеров, выстроить обоснование собственной позиции.

Поэтому в деловом общении особую значимость приобретают такие важные качества деловых людей, как обязательность, организованность, верность слову, а также соблюдение нравственно-этических норм и принципов.

Деловое общение требует и более строгого отношения к использованию его участниками речевых средств. Деловая речь может содержать единицы нейтральных и книжных слов. Но в основе лексики делового общения - термины, в состав которых входят:

общелитературные слова, получившие значения наименования лиц по действию, состоянию (свидетель, вкладчик, ?????????);

названия документов (акт, протокол, справка, ????????);

обозначение обязательных элементов документа, действий официальных лиц, служебных процедур (повестка дня согласована, ?????????? ??? ?????????);

слова - канцеляризмы, которые за пределами делового стиля не употребляются (нижеподписавшийся, ? ?????????);

архаическая малочастотная лексика общелитературного языка, активная в дипломатическом стиле (наименование глав государств, официальных представителей);

сложносокращенные слова при строго установленных правилах их сокращения (Госплан, ????);

унифицированные графические сокращения (и т.д., обл., ?/???);

эмоционально-окрашенная лексика общенационального языка, которая при использовании в этикетных формулах, утрачивает свою оценочность (уважаемый коллега,???????? ?????).

Нарушением функционально-стилевой нормы считается использование не присущих деловому стилю языковых средств, которые противоречат требованию логичности, точности и краткости языка деловых бумаг и документов. В деловом общении не допускаются бранные слова и нецензурные выражения, просторечие, нежелательным является использование слов ограниченной сферы употребления (жаргонизмов, диалектизмов, архаизмов и др.). Также нежелательно избыточное использование канцелярских шаблонов. Например, нет необходимости использовать формулировку Обязательным элементом зимнего содержания дороги является очистка ее от снега. Эту же мысль можно изложить короче и яснее Необходимо очищать дорогу от снега.

При составлении текста может возникнуть ряд типичных трудностей. Они связаны с выбором слова и его грамматической формы, а также построением словосочетания и предложения. Стилистические ошибки порождают трудности восприятия, а, например, двусмысленность ведет к непониманию между субъектами коммуникации.

Для начала рассмотрим лексические трудности, связанные с сочетанием слов. Особенности употребления корпуса тех или иных лексических единиц зависят от определенных условий: смысловой связи лексических единиц, функциональной специфики слова, употребления определенного стиля, а также экстралингвистических условий действительности и намерений говорящего. (???????? ?., ??????? ?., ???? ?., ??????? ?.. ??????????? ??????, ?????? ?????????????. ?????, 2005).

Приведем некоторые типичные для деловой речи сочетания слов: ????????? ??? ???? ??????, ?? ??????? ?????????, ??? ???? ?????, ?????????? ??? ???????????.

Орфографические трудности, связанные с написанием собственных и нарицательных имён, совершенно естественны. Сам лексический пласт чрезвычайно подвижен. Новые социальные институты, организации, предприятия, должности получают новые имена. Чтобы не делать ошибок в написании имен и названий, необходимо руководствоваться несколькими общими правилами. (Кузнецова Т.В. Составление и оформление служебных документов. М., 1999)

. Нарицательные существительные, указывающие на род деятельности, звание и титул (????????, ????????????, ????????) пишутся, как правило, со строчной буквы. Однако, в виде исключения по ряду причин, нарицательные имена данной категории пишутся с заглавной буквы в месте подписи документа, а также в заголовках, где указан составитель документа, письма и т.д.

. Названия государств (?.?. ??????? ???????? ??? ??????? ????????? ??? ??? ??????? ?????????), официальные названия государственных учреждений и органов исполнительной, законодательной и судебной власти (?.?. ????????? ??????? ???????? ??? ????????????, ?????? ?????????? ???????? ?????????), официальные названия международных организаций (?.?. ????????? ?????, ????????? ???????? ??????, ?????????? ??????????? ??????????? ??? ?????????) и их органов и служб (?.?. ????????? ???????????, ????????? ?????????? ??? ????????? ????????) пишутся с заглавной буквы, за исключением артиклей, предлогов и союзов, входящих в название.

. Названия нормативных актов пишутся со строчной буквы (? ???????, ? ??????). Также со строчной буквы пишутся названия других документов и актов, которые выпускаются на территории Европейского союза (??????????, ??????? ????????).(#"justify">Следующая группа трудностей касается словообразования. Один из способов словообразования - сокращение слов. В результате сокращения получаются аббревиатуры, которые могут состоять из слогов, начальных звуков слов, входивших в словосочетание (???????) или их начальных букв (???, ???). Важнейшие причины использования сокращений состоят, во-первых, в том, что они позволяют экономить место, избегать громоздких словосочетаний и, во-вторых, в том, что они дают возможность избежать словесных повторов. Однако если они не стандартизированы, у адресата документа могут возникнуть трудности с их расшифровкой. Кроме того, скопление большого числа аббревиатур делает текст тяжелым, громоздким, осложняет восприятие. Поэтому пишущий должен строго следить затем, чтобы в официальные бумаги попадали только общепонятные сокращения или такие, которые принято использовать в данной области. (Кузнецова Т.В. Составление и оформление служебных документов. М., 1999)

Некоторые правила употребления сокращений в новогреческом языке:

. Аббревиатуры пишутся заглавными буквами (???, ???????, ?????, ??????).

. Добавление других букв в аббревиатуре, кроме заглавных, используется не просто ради благозвучия, но для того, чтобы отличить вновь образованные сокращения от уже существующих. Добавочные "маркеры" пишутся маленькими буквами. Например: ???? (????????? ??????? ??????????) для отличия от ??? (?????? ??????? ??? ???????); ???? (????? ?????? ???????) для отличия от ??? (????????????? ????? ???????); ????? (?????????? ??????? ??????) для отличия от ??? (?????????? ?????? ??????).

. Имеют в своем составе строчные буквы те аббревиатуры, в которых есть артикль. Например: ???: ???????? ??? ???????????, ???: ??????? ??? ???????, ???: ????????? ??? ???????????.

К области морфологии относятся правила изменения и грамматической сочетаемости слов. Специфические проблемы могут быть связаны и с использованием служебных частей речи. Новогреческий язык предоставляет широкие возможности выбора между синонимичными грамматическими конструкциями. Часто от того, какой вариант предпочтет автор документа, зависит степень понятности и убедительности сообщения. Чрезвычайно существенно найти нужную форму сказуемого. Выбирать приходится между активной конструкцией: ??????? ???????? ??? ??????? ???, и пассивной: ? ??????? ??? ???? ?????????. Выбор пассивной конструкции придает тексту большую официальность. Подчеркивается сам факт осуществления действия вне зависимости от того, кто его произвел.

Также новогреческий язык относится к числу языков со свободным нефиксированным порядком слов. Говорящий и пишущий волен переставлять слова в предложении, и общий смысл при этом не нарушается:

???? ???????????????? ? ??????????.

???? ? ?????????? ????????????????.

? ?????????? ???????????????? ????.

???????????????? ? ?????????? ????.

Однако нельзя сказать, что все варианты равноценны. Очевидно, что в зависимости от порядка слов мы акцентируем ту или иную часть сообщения. В данном случае ударной оказывается позиция в конце предложения. Эти свойства синтаксиса, несомненно, требуют от человека, работающего с текстом, языкового чутья и специального внимания к построению фразы. Следует помнить, что в письменной речи отсутствует такое важное языковое средство, как интонация. Поэтому обратить внимание адресата на ту или иную часть сообщения можно, поставив ее в конец предложения в актуализированную позицию.

Соблюдение названных лексических, грамматических правил требует от работника канцелярской сферы высокого уровня филологической культуры, глубоких знаний о языке и возможных трудностях делового общения, а также большой собранности, что способствует более эффективной коммуникации.


.2 Особенности делового общения


.2.1 Унификация в деловой коммуникации

Важно знать особенности языка служебных документов и предъявляемые к нему требования. Невыполнение этих требований в лучшем случае затрудняет работу с документом, в худшем - лишает его практической и юридической значимости.

Лингвисты единодушны в том, что язык служебных документов - это набор клише, штампов, стандартов. Дело в том, что особенностью современного этапа развития служебных документов является их унификация, т.е. выбор одного языкового варианта из нескольких возможных способов передачи одной и той же единицы информации.

При унификации текстов документов должны соблюдаться следующие принципы: объективное отражение в тексте содержания служебной ситуации; строгое соответствие между составом информации и видом документа; использование унифицированных речевых средств - устойчивых оборотов, словосочетаний, моделей предложений, терминов, принятых сокращений, условных обозначений единиц измерения и т. д. (Веселов, П.В. Современное деловое письмо в промышленности. М., 1990)

Унификация текстов документов оправдана с технической точки зрения (открывается возможность машинной обработки информации), с психологической (облегчается восприятие документа) и с экономической (упрощается и ускоряется процесс документооборота).

Способы унификации текстов: трафарет, таблица, анкета и сплошной связный текст, тексты-аналоги. (Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1988)

Типовой текст - это образцовый или стереотипный текст, на основе которого или с использованием которого может быть построен текст нового документа. Структура фразы в типизированной документации представляет собой устойчивый оборот. Такой текст может быть представлен в виде отдельных фраз, абзацев. Для облегчения его подбора составляют каталог типовых текстов.

Процесс создания типовых текстов для каталога и называется типизацией текста. Применение типовых текстов сокращает время на составление, например, типовых писем. Унификация затрагивает все элементы служебного документа: состав информации, композицию, форму, синтаксис и лексику.


.2.2 Употребление языковых формул

Широкое употребление языковых формул, т. е. устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде - одна из главных особенностей деловой речи. "Языковая формула - слово, словосочетание, предложение или сверхфразовое единство, организующее основной текст (документа) и закрепленное за конкретным видом документа" (Веселов, П.В. Как составить служебный документ. М.,1982. С.50). Наличие их в деловой речи - следствие регламентации служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи.

Языковые формулы - это результат унификации языковых средств, используемых в однотипных повторяющихся ситуациях. Кроме выражения типового содержания языковые формулы нередко являются юридически значимыми компонентами текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность, например в письме-запросе:

Просим Вас выслать нам Ваши каталоги и прейскуранты в трех экземплярах и желательно на английском языке…

Просим сообщить нам о скидках, которые Вы предоставляете, и о сроках поставок... (Андрюшкин, А.П. Деловой английский язык М., 2008. С. 35)

??????????? ?? ??? ?????? ??????????? ??????????? ??? ??? ?????, ?? ??? ????? ??????????? ? ???????????? ??????? ??? ????? ???...(?????? ?. , ????????? ?., ?????? ?., ???????????? ?. ?????????????? ????????, ???????????? ???????. ?????, 2006)

В письме-претензии:

Мы будем очень признательны, если Вы исправите эту ошибку…

Пожалуйста, вышлите нам замены с первой же возможностью и немедленно сообщите, какие шаги Вы к этому предприняли…(Андрюшкин, А.П. Деловой английский язык М., 2008.С.125)

?????? ?? ??????????? ???? ??? ???????? ?? ?? ?????????? ???? ????? ???, ??????????? ?? ??? ?????????? ?? ??? ?? ????????????. (????????? ?. ???????? ????????????. ?????, 1989. С. 149)

???? ??? ?????? ??? ?????????? ??? ?????????, ??? ??????? ??????, ??? ? ??????? ??? ???? ??????, ???? ???????????? ??? ??? ????? ?????????? ?? ??????? ???. (??????????????? А., ????????? ?. ????????? ????????? ?????????????. ?????, 1990. С.243)

Владение деловым стилем - это в значительной степени знание и умение употреблять языковые формулы. Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие. (Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов н/Д., 2007)



2. Жанровая специфика видов делового общения


Деловое общение условно подразделяется на прямое (непосредственный контакт) и косвенное (когда между партнерами существует пространственно-временная дистанция).

Прямое деловое общение обладает большей результативностью, силой эмоционального воздействия и внушения, чем косвенное, в нем непосредственно действуют социально-психологические механизмы. В целом деловое общение отличается от неформального тем, что в его процессе ставятся цель и конкретные задачи, которые требуют своего решения. В деловом общении мы не можем прекратить взаимодействие с партнером (по крайней мере, без потерь для обеих сторон). (Бороздина, Г.В. Психология делового общения. М., 2006.)

Существует несколько возможных способов классификации видов делового общения. Мы остановимся на классификации по способу обмена информацией, при которой различают устное и письменное деловое общение.


.1 Устные виды делового общения в русском и новогреческом языках


Устные виды делового общения разделяются на монологические и диалогические. К монологическим видам относятся:

)Приветственная речь;

)Торговая речь (реклама);

)Информационная речь;

)Доклад (на заседании, собрании).

К диалогическим видам общения относятся:

)Деловой разговор - кратковременный контакт, преимущественно на одну тему.

)Деловая беседа - продолжительный обмен сведениями, точками зрения, часто сопровождающийся принятием решений.

)Переговоры - обсуждение с целью заключения соглашения по какому - либо вопросу.

)Интервью - разговор с журналистом, предназначенный для печати, радио, телевидения.

)Дискуссия;

)Совещание (собрание);

)Пресс-конференция.

)Контактный деловой разговор - непосредственный, "живой" диалог.

)Телефонный разговор, исключающий невербальную коммуникацию.

В прямом контакте и непосредственной беседе наибольшее значение имеют устная и невербальная коммуникации. Беседа или передача сообщений по телефону являются самыми распространенными формами коммуникаций, их отличает непосредственный контакт и большое разнообразие способов общения, что позволяет без труда сочетать деловую (формальную) и личную (неформальную) части всякого сообщения. (Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. М., 2007.).

Рассмотрим некоторые виды устного делового общения.

В нашем современном мире информационных технологий очень важную роль играют телефонные коммуникации. От того, как хорошо человек умеет вести телефонные переговоры, будет зависеть исход всего разговора.

Сейчас переговоры по телефону - это в основном телемаркетинг, т.е. продажи какого-либо товара или услуги по телефону. В условиях современного темпа жизни люди готовы выделять меньше времени для очного общения, чтобы куда-то приехать или кого-то принять. Поэтому все больше переговоров в бизнесе ведется либо через Интернет, либо по телефону. Общение по телефону экономит время сотрудников, а иногда даже бывает эффективнее личных встреч.

Плюсы телефонных коммуникаций:

общение идет не подразумевает визуального контакта, значит, не видно отрицательных эмоций, которые могут напрячь, остановить или сбить человека, ведущего переговоры. Также его отрицательные эмоции собеседник тоже не увидит. Это дает эмоциональную разрядку обоим сторонам в напряженном разговоре;

сложные тексты и фразы можно подготовить себе заранее и читать;

можно легко прервать разговор. Осознание того, что человек на том конце провода ничего не может сделать (накричать, выгнать), прибавляет уверенности в разговоре.

Для повышения эффективности делового разговора необходимо научиться удерживать свое внимание на собеседнике несколькими способами. Приведем некоторые из них:

. Письменные пометки. В телефонном разговоре это легко, поскольку не обязателен зрительный контакт с собеседником. Письменные пометки замедляют темп выслушивания, что помогает сконцентрироваться на речи собеседника.

. Вопросы. Это эффективное средство, чтобы замедлить скорость прослушивания. В сочетании с письменными пометками это позволяет формулировать вопросы по существу дела и эффективно общаться.

. Обратная связь. Включает в себя не только реакции в виде реплик: "Я понимаю" ("???????????"), "Интересно" ("????? ??????????"), "О!" или разного рода одобрительные восклицания. Это еще и резюме ключевых моментов рассказа собеседника, например: Если я понял вас правильно, это сообщение имеет следующий подтекст... - ?? ???????? ?????, ?? ?????? ???? ??? ???????? ???????…. Пометки во время разговора облегчают обратную связь. (Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. М., 2007.)

Телефонный разговор - это также беседа, в том случае, когда личная встреча невозможна, т.е. звонки в компанию от клиентов, существующих и потенциальных партнеров.

Как и в устном общении, при телефонном разговоре действует принцип простоты и краткости. В небольшой фирме или офисе внешние звонки поступают прямо секретарю. Когда секретарь поднимает трубку, он должен сообщить название компании. Если компания большая и в ней есть call-центр, сотрудники которого соединяют с работниками интересующего отдела, секретарь обязан назвать имя начальника отдела, например, офис госпожи Анастасопулу (??????? ??? ?????? ??????????????). (Здесь и далее перевод наш). Если начальник отсутствует, секретарь записывает имя (если имя длинное и сложное - иностранное - он просит его проспелленговать) и сообщение с телефонным номером, и затем передает начальнику. Если начальник занят и дает секретарю распоряжение не соединять его ни с кем, секретарь уточняет причину звонка и просит оставить телефон для связи. (?????? ?. , ????????? ?., ?????? ?., ???????????? ?. ?????????????? ????????, ???????????? ???????. ?????, 2006).

Изучив отобранные для анализа тексты, а также лексикографические источники, мы выделили лексемы, использующиеся в деловом общении по телефону.

Устное общение - ????????? ???????????: ? ????????? ???????, ?????, ????????????? ???? ??? ?? ????. ?.?. ??????? ??? ????????? ??? ?? ?????? ??????????? ????? ????? ??? ?????.

Внешний звонок - ????????? ??????????: ?? ?????????? ??? ?????????? ??? ??? ?????????? ?????? ??? ??? ??? ????????. ?.?. ?????? ?????? ????? ????????? ????????????.центр - ?????????? ??????: ? ?????? ?????????? ?????? ??? ?????????. ?.?. ??????? ?? ?????????? ?????? ???, ??? ?? ??? ?????????? ?? ??? ????????, ??? ??????????.

Соединять (по телефону) - ??????: ???? ?????? ??? ????????? ? ??? ?????? ??????????? ???????? ??? ?????????? ?? ???????? ?????? ????. ?.?. ? ?????? ????????? ?????????? ?? ???????? ??? ?????.

Отсутствовать - ?????????: ????? ??? ?? ???? ????????, ???? ??????????? ?????? ?? ?????????. ?.?. ???? ????? ??? ??? ??????????? ??? ?? ?????????? ??? ???? ??? ??? ???????? ???.

Произносить по слогам - ?????????: ??????? ??? ???? ?? ???? ????? ??? ?????????? ??????? ??????? ??? ??? ???????? ???. ?.?. ?????????? ??? ??????, ??? ?? ?????????? ??????.

Сообщение - ??????: ??????, ??????????, ?????????? ??? ????????????? ?? ???????, ? ?????? ????????? ??????. ?.?. ? ?????? ?????? ??????????. ?????? ?? ??????? ?????? ??????;

Добавочный номер - ?????????? ???????: ??????????? ??????? ??? ???????? ???????? ???? ?????????, ??? ??????????? ??? ???? ?????. ?.?. ??? ?? ?????????????? ?? ?? ?????????? ?????? ?? ???????? ?? 6048.

Автоответчик - ???????????: ?????????? ???????, ??? ?????????? ?? ????????????? ??? ??????????? ??????? ??? ????????? ???????????????? ?????????? ? ???????????. ?.?. ??? ???? ??? ???????, ?? ???? ??? ????? ??? ?????? ???? ??????????.

Занятый (о линии) - ?????????????: ?????????. ?.?. T? ???????? ????? ????????????.

Телефонная книга - ??????????? ?????????: ????? ?? ?? ??????? ??? ???? ???????? ????????? ??? ???????????. ?.?. ?????? ?? ?????????? ???? ?????????? ????????.

Местный звонок - ?????? ?????

Междугородный звонок - ?????????? ?????

Международный звонок - ??????? ?????

Чтобы проиллюстрировать особенности телефонного разговора в рамках делового общения, приведем пример телефонного разговора:

??????????: "????????", ????????;

?. ????: ???????? ???! ?? ???????? ?? ?????? ???? ????? ?????? ??????? ??? ????? ????????, ????????;

??????????: ????? ?????? ??? ????????? ?????? ?????????;

?. ????: ???????? ???.

??????????: ????, ???? ?????, ????????. (…) ??????? ??? ??? ???????????. (…) ????? ??? ????? ????????, ?????? ????? ???? ????????????? ???? ?? ??????;

?. ????: ??????? ????? ????.

??????????: ??????? ????? ????. ???? ????? ????????. (…) ????? ???????, ????? ???????. ????? ??? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ????? ??????? ?????????.

?. ???????: ??, ???????? ????? ?? ?????. ??????? ???????? ?? ??????????. ?? ?????????? ?? ??? ???????? ??? ???? ??? ??? ??????????.

??????????: ?????????. O, ???, ????????? ? ???????.

Приведенный отрывок делового телефонного разговора имеет набор лексических единиц, характерных для данной коммуникации. А именно, ?? ???????? ?? ?????? - вежливая форма обращения; ??????? ??? ??? к?????????? - клише, отражающее извинение за ожидание; ????? ??? ????? ???????? - фраза, использующаяся для вопроса о том, кто звонит; ???????? ????? ?? ????? - фраза об ошибочном соединении.

Перейдем к рассмотрению особенностей интервью. Интервью - самый распространенный метод получения информации, который применяется журналистами во всех странах мира. В силу таких своих качеств, как прямая речь источника, диалоговый режим передачи сведений, возможность использования элементов драматургии, легкость восприятия, интервью уже давно вошло в список журналистских жанров. Интервью в контексте журналистской профессии имеет свою специфику и определяется как жанр публицистики, беседа журналиста с одним или несколькими лицами по каким-либо актуальным вопросам. Журналистское интервью представляет по своей природе явление особой социальной значимости. Собеседники - журналист (интервьюер) и его партнер (интервьюируемый) - участвуют в информационном обмене для информационного насыщения главного участника коммуникации - аудитории.

Виды интервью:

Информационное интервью - наиболее ходовой вид, нацеленный на сбор материала для новостей (освещение событий национального значения, катастроф и т.п.).

Оперативное интервью - разновидность информационного интервью, но в еще более сжатом варианте.

Блиц-опрос (опрос на улице) - ставит перед собой цель сбора разных мнений по какому-либо конкретному вопросу. Характерная особенность - постановка одинаковых вопросов как можно большему числу респондентов.

Интервью-расследование проводится с целью глубинного изучения какого-либо события или проблемы.

Интервью-портрет сфокусировано на одном герое, однако предварительно для подготовки желательно провести не одну встречу с людьми заинтересованными, близкими или, наоборот, со сторонними наблюдателями. (Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. М., 2007.)

Существует также отдельный вид интервью, который мы называем собеседование (?????????? ????????). Оно предполагает общение работника отдела кадров с соискателем на должность. Собеседование представляет собой важный пункт в процессе отбора кандидатов. Цели данного интервью направлены на выявления соответствий качеств кандидата данной позиции, как со стороны работодателя, так и со стороны соискателя.

Успех собеседования в большой степени зависит от подготовки. В первую очередь, наша речь должна быть грамотной и связной. Жанр собеседования подразумевает неподготовленный диалог, однако, имея примерный список вопросов, можно заранее сформулировать какие-то тезисы.

Приведем некоторые примеры вопросов, которые могут быть заданы в процессе интервью. Вопросы, касающиеся образования:

????? ????????? ??? ????????????? ???????; - ???? ???? ?? ??????????? ??????? ??? ??? ?????????? ???????????, ???? ???????? ??? ?????; - ??? ??? ??????? ? ???????? ?? ???????? ???? ??? ??????? ???, ?? ?? ????????; - ???? ???????? ??? ???? ?? ?????????? ?????? ??? ?????????? ??? ??? ??????? ???;

Вопросы, касающиеся опыта:

????? ??? ????????? ??????????? ??? ??? ??????? ???? ????? ????????????, ?? ???? ??? ????? ????????? ??? ??? ?????????????? ???. - ???? ???? ?? ????????? ????????? ???; - ??? ????? ???? ????????; ???????? ?? ??????????? ????? ??????; - ????? ??? ????? 33 ?????? ??? ????? ???????? ????? ????; - ????????? ??? ????? ??? ??????? ??? ??? ?????????? ?? ?????????????? ?? ???????? ??? ??????? ????; - ?? ??? ????? ?? ????????? ??? ?? ????? ????? ??? ??????? ????, ?????? ??? ????? ??????????? ????????????? ????????;

Вопросы о самоопределении:

- ?? ???????? ??? ???? ? ??????? ??? ??? ?? ?????? ????? ????????????? ?? ?????? ??? ?? ???????? ???? ??????????????? ??? ???????; - ??? ?? ??? ?????????? ? ???????????? ????????? ???; - ?? ???????? ??????? ??? ??? ??? ?? ?????????; - ?? ?????? ??? ???????? ??? ?????;

Во время собеседования важно внимательно слушать вопросы и отвечать конкретно. Ответы не должны превышать трех минут, кроме случаев, когда необходимо подробно раскрыть какую-либо тему. (#"justify">Следующий жанр устного делового общения, рассмотренный нами это деловая беседа.

"Под деловой беседой понимают речевое общение между собеседниками, которые имеют необходимые полномочия от своих организаций и фирм для установления деловых отношений, разрешения деловых проблем или выработки конструктивного подхода к их решению. Деловая беседа является наиболее благоприятной, зачастую единственной возможностью убедить собеседника в обоснованности вашей позиции с тем, чтобы он согласился и поддержал ее. Одна из главных задач деловой беседы - убедить партнера принять конкретные предложения." (Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. М., 2007. С. 125).

Деловая беседа выполняет следующие функции:

общение работников из одной бизнес-сферы;

совместный поиск и оперативная разработка рабочих идей и проектов;

контроль и координирование уже начатых деловых мероприятий;

поддержание деловых контактов;

стимулирование деловой активности.

Основные этапы деловой беседы: начало беседы, информирование партнеров, аргументирование выдвигаемых положений, принятие решений, завершение беседы.

Начало беседы в значительной степени определяет успешность или не успешность ее проведения. На данном этапе важно установить контакт с собеседником, привлечь его внимание и вызвать интерес к предмету беседы. Нельзя начинать беседу с высказываний, которые вынуждают собеседника подыскивать контраргументы и занимать оборонительную позицию. Например:

??? ???????? ?,?? ?? ???????? ???? ???? ????????? ??????? ??? ???. - Мне кажется эта проблема имеет для вас особое значение.

???,?? ??????. - Нет, не думаю.

?????; - Почему?

Особое значение в процессе деловой беседы принадлежит речи. Речь способна точно и объективно фиксировать интеллектуальные соображения человека, служить средством передачи сообщений. Поэтому речь успешно используется для закрепления и передачи разного рода научных идей, а также координации совместной деятельности. Действительные интересы собеседника можно определить с помощью грамотно сформулированных вопросов и последующего выслушивания ответов. (Чернышева Л.И Деловое общение. М., 2008.) С помощью целенаправленных вопросов можно выявить интересы собеседника, направить его внимание на важные детали разговора, сообщить свою мысль собеседнику.

Различают несколько типов вопросов:

информационные вопросы направлены на получение новой информации. Например, вопрос типа ???? ????? ????? ?????? ??? ?? ???????? ??? ?????????; - Какие меры вы приняли, чтобы улучшить обслуживание? относится к информационным, а вопрос ????????? ?????????? ??? ?????? ??? ?? ?????; - Вы действительно думаете, что приняли все меры? к таковым не относится.

контрольные вопросы важно задавать во время любого разговора, чтобы выяснить, понимает ли собеседник суть беседы или просто поддакивает. Наиболее простые контрольные вопросы: ?? ???????? ??????? ?? ????; - Что вы об этом думаете? ???????????? ?? ????? ???; - Считаете ли вы также, как я?

вопросы для ориентации помогают понять, придерживается ли собеседник высказанного мнения. Вопросы такого типа: ????? ????? ????????? ??????? ?? ???? ?? ????; - Есть ли у вас еще вопросы по этой теме? ???? ????? ? ????? ??? ??? ????; - Каково ваше мнение? ???? ????? ?? ???????????? ???; - Какие вы сделали выводы?

- подтверждающие вопросы задают, чтобы убедиться во взаимопонимании. Необходимо делать акцент на том, что связывает ????? ???? ????? ???? ???, ???? ??? ?????; Вы же придерживаетесь тоже же мнения, что и я? ??? ??????? ???????? ??? ?????; - Наверняка вы тоже рады?

- ознакомительные вопросы должны ознакомить с мнением собеседника. Это вопросы, на которые невозможно ответить односложно: ????? ????? ?? ?????? ???; - Каковы ваши цели? ???? ???????????? ????????? ???? ????? ??? ???????? ??? ???? ???????????; - Каких результатов вы ждете при внедрении новых технологий?

альтернативные вопросы предоставляют собеседнику возможность выбора. Число возможных вариантов не должно превышать трех. При этом союз "или" чаще всего является основным компонентом вопроса. Например: ???? ???? ??? ???????? ??? ??????? ???????????: ????? ???? 1 ?.?. ? ????????? ???? 10 ?.?.; - Какой день и время для переговоров вам больше подходит: вторник в 13.00 или пятница в 10.00?

зеркальные вопросы обеспечивают непрерывность диалога. Такой вопрос состоит в повторении с вопросительно интонацией части только что произнесенного утверждения - ???? ??? ??? ???????? ??? ????. - ??? ?????; или ????; - Сейчас у меня нет для этого средств. - Нет средств? или - Сейчас?

провокационные вопросы необходимо использовать в разговоре, чтобы понять, чего в действительности хочет собеседник. Например: ?????????? ???????? ??? ??? ?? ??????? ???? ?????? ?? ???????? ??? ?? ????? ????? ?????????????; - Вы действительно считаете, что ваша продукция в последующие три года будет еще конкурентоспособна?

риторические вопросы преследуют цель вызвать новые вопросы. ?????? ????????? ????????? ?????; - Такое положение считается нормальным?

вопросы для обдумывания побуждают к размышлению и комментированию ???????? ?? ??? ????????? ??? ????????????? ??? ??????????; - Сумел ли я вам обрисовать всю сложность данной ситуации?

заключающие вопросы завершают беседу ???? ???? ??? ??? ??????????? ??? ??????? ???????????; - Какой срок монтажа вас устраивает?

"К любой беседе нужно готовиться и заранее записать по порядку все важнейшие вопросы." (Чернышева Л.И Деловое общение. М., 2008. С. 290).

В ходе обсуждения важным аспектом является аргументация, т.к. это способствует тому, что со стороны собеседников формируется мнение и занимается определенная позиция. В процессе аргументации целесообразно использовать формулировки, которые будут способствовать обсуждению проблемы, а не осложнять беседу. Таким образом, лучше сказать ??? ???????????? ?,?? ????? ?? ??? ?? ????? ??????? ?????;- Вы не находите, что в этом вопросе мы оба частично неправы,? вместо: ?????? ?,?? ????? ?????.- Я считаю, что вы неправы.

На завершающей стадии беседы необходимо резюмировать процесс обсуждения и четко выделить выводы. Например, А? ???????????. - Давайте подведем итоги. или ???????? ??? ????? ??? ?????????? ???, ??? ???????? ?? ???????? ????????????.- Мы подошли к концу нашей беседы и можем сделать вывод.

Наконец, анализируя результаты беседы, необходимо посмотреть на ход беседы со стороны и выявить недостатки, которые следует учитывать в дальнейших беседах.

Деловое совещание также представляет собой форму деловой коммуникации. "Совещание - это форма организации делового общения коллектива (группы) с целью обмена информацией и принятия коллективного решения по актуальным для данного коллектива (группы) проблемам." (Андреев В.И. Деловая риторика. Казань, 1993. С.61)

Совещание и собрание - это протокольные жанры. Они проходят в обстановке строгой официальности, обусловленной фиксацией устной речи, т.е. ведением протокола. Протокол отражает не только ход ведения совещания (собрания), но и содержит важную информацию. Он пишется по форме, в которую входят следующие пункты: наименование ведомства, наименование учреждения или предприятия, название вида документа (протокол), дата заседания, индекс (номер), место заседания, заголовок, куда входит наименование коллективного органа или конкретного совещания, указание фамилий председателя и секретаря, состав присутствующих, повестка дня, текст по форме: слушали - решили (постановили), подписи председателя и секретаря.

Любое совещание нацелено на анализ проделанной работы и обсуждение повестки дня. Успешность совещания в первую очередь зависит от подготовки руководителя. Хороший руководитель всегда организован. За несколько дней до совещания должна быть составлена и распространена повестка дня для ознакомления всеми сотрудниками, принимающими участие в совещании. (?????? ?. , ????????? ?., ?????? ?., ???????????? ?. ?????????????? ????????, ???????????? ???????. ?????, 2006).

Совещание состоит из вступительного слова ведущего, выступлений по повестке дня, обсуждения вопросов и принятия решения. Во вступительном слове характеризуется сама проблема, вынесенная на обсуждение, обозначаются пути ее решения, дается анализ существующего положения дел и пути его изменения, зачитывается повестка дня.

Участники совещания также должны быть хорошо подготовлены. Совершенно необходимым является составление конспекта выступления, а в случае слабого владения формой публичного выступления - полного текста речи. В связи с регламентированностью возникает необходимость контролировать время обсуждения по каждому предмету. Руководитель должен дать возможность высказаться всем желающим, однако, необходимо пресекать попытки выразить несогласие или протест громким голосом.

Регулирование хода обсуждения осуществляется ведущим с помощью вопросов:

?????? ?? ?????????? ????; - Вы еще что-то хотите добавить?

????? ????? ????? ?? ??????? ??? ?? ???? ????; - Кто еще хочет высказаться по данному вопросу?

????? ????? ?? ???????? ??? ??????? ??? ??????? ?? ?? ??????; - Кто хочет выразить свое мнение по этому вопросу?

Эффективность проведения совещания обуславливается наличием следующих коммуникативных навыков сотрудников:

умения свертывать и развертывать информацию при словесной передаче, что предполагает использование таких приемов, как перефразирование, резюмирование, тезирование;

навыков формулирования выводов, предложений, идей, т.е. умения находить такое словесное выражение, которое бы точно и однозначно передавало мысль;

навыков организации высказывания и перестроек по ходу высказывания при необходимости;

навыков перевода информации с языка цифр и условных обозначений на словесный уровень. (Колтунова, М.В. Язык и деловое общение. М., 2000.)

Отсутствие перечисленных навыков приводит к нарушениям временного регламента: бесконечным повторам, возвращениям к уже сказанному, переспросам и уточнениям. Поэтому культура речи в деловом общении является важным фактором. Исполнение коммуникативных ролей в ходе совещания требует высокого уровня лингвистической компетентности.

Перевод сообщения с одной формы речи на другую происходит на протяжении всего хода обсуждения. Пользуясь домашними заготовками, выступающие переводят информацию с письменной формы речи на устную (вербализация, развертывание тезисов). И составляя протокол, секретарь переводит сообщаемое с устной формы речи на письменную (перефразирование, резюмирование, тезирование).

Мы также можем выделить лексемы, характерные для делового общения в процессе совещания.

Совещание - ?????????, ???????: ??????????? ?????? ???????? ??? ?? ?????????? ?????? ??? ?? ?????? ?????????. ?.?. ?? ?????????? ????????? ??? ????????.

Руководитель, начальник - ??????????: ????? ??? ???? ???? ????????????, ????????. ?.?. ? ?????????? ???? ????????? / ? ?????????? ??? ???????.

Организация (деятельности) - ????????, -???: ?????????? ??? ???????? ???? ???????, ???? ?? ?????????? ??????????????. ?.?. ? ???????? ???? ????????? / ? ???????? ???? ???????????.

Повестка дня - ???????: ????????? ??????? ??? ???????? / ?????????? ??? ??????????. ?.?. ? ??????? ??? ?????????? ??? ????????.

Конференц-зал - ??????? ???????????? (-?, -???): ?? ?????, ??? ????? ??????????????? ????? ??? ??????? ???? ???? ???? ??? ?? ?????? ?????????.

?.?. ?? ????????? ?? ??????? ???? ??????? ???????????? ???? 5:00?.

Протокол (совещания) - ????????: ??????? ??????? ??? ????? ????????? ??? ???????? ??? ????????????? ?? ?????????. ?.?. ? ?????????? ??? ?????????? ?? ???????? ?? ????????.

Брать слово - ?????? ?? ????: ?????? ?? ??? ??? ????? ???. ?.?. ??????? ?? ???? ???????? ??? ??? ?????? ??????? ???? ?? ???????.

Выражать мнение - ??????? ?? ????? ???: ?? ????? ?? ???????? ????. ?.?. K????? ??? ???????? ???????? ?????.

Демонстрировать - ??????????: ???? ????????, ?????????? ???? ?????????, ???????????? ???. ?.?. T? ???????? ???? ????????????? ??? ????? ????.

Прерывать (разговор) - ????????: ???? ??? ????????? ? ???????? ????? ?? ??? ??????. ?.?. H ???????? ????????? ???????.

Не соглашаться - ???????, ??? ???????????? ?? ????? ???: ??? ??????????? ?????. ?.?. T? ???? ??? ????????? ?????????? ?? ????? ??????.

Обсуждение - ????????: ????????? ?????? ????????? ??????? ??? ??? ???????? ????. ?.?. ?? ????? ???????? ??? ????? ??? ??? ???????????.

В жизни не всегда удается четко разграничивать виды спора. Соответственно единой классификации споров не существует. В русском языке столкновение мнений передается не только термином "спор", но и такими понятиями, как дискуссия, диспут, полемика, дебаты, прения. В новогреческом языке также существует большое количество слов для обозначения противоборства: ???????? (спор, дебаты, прения), ?????????, ???????, ????????, ??????????, ?????????, ?????????, ???????? и т.д. (???????????, ?. ?????? ?????????. ?????, 2005). В научных публикациях эти слова нередко служат наименованиями отдельных разновидностей спора, которые отличаются друг от друга методикой, композицией, механизмом обмена мнениями.

Дискуссией называют публичный спор на собрании. Ее цели: выяснение и сопоставление различных точек зрения, поиск, выявление истинного мнения, нахождение правильного решения в спорном вопросе. Дискуссия позволяет лучше понять то, что не является в полной мере ясным и не нашло еще убедительного обоснования. Дискуссия - эффективный способ убеждения, так как ее участники сами приходят к тому или иному выводу, а также метод, активизирующий процесс обучения, изучение сложной темы, проблемы. Многие деловые собрания и совещания проводятся в виде дискуссий. При массовой дискуссии все участники, за исключением председателя, находятся в равном положении. Специально подготовленные докладчики не назначаются, в то же время все присутствуют не только в качестве слушателей.

Групповая дискуссия отличается тем, что специально подготовленная группа обсуждает вопрос, т.е. дискутирует перед аудиторией. Цель такой дискуссии - представление возможных решений проблемы, обсуждений противоположных точек зрения по спорным вопросам, презентация новой информации. В групповой дискуссии в качестве оппонентов могут участвовать от трех до десяти человек, не считая человека, ведущего собрание. Основное коммуникативное средство - диалог, который каждый раз ведут только два участника. Важно, чтобы участники дискуссии были хорошо подготовлены, имели при себе статистические данные, необходимые материалы. Большое значение имеет их манера говорения, культура речевой коммуникации, а также стиль ее демонстрации: непринужденно, в оживленной манере, точно формулируя вопросы и лаконично комментируя ответы или краткие замечания. Целесообразно, чтобы участники называли друг друга по имени и отчеству. (Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. М., 2007.)

В политической сфере жанр групповой дискуссии как вида устного делового общения очень распространён. Одна из его форм представлена предвыборными дебатами. Рассмотрим отрывок дискуссии между представителями парламентских партий ????? и ??????:

-...? ?????? ??? ???? ??? ??? ?????? ?? ???????????? ????? ?? ?????? ??? ???????????? ????? ????. ????? ??? ??????????????. ?? ?????? ????(...)????? ????? ?????? ??? ?? 2009 ????? ????...

-????? ????? ??? ????? ?????? ??? ???????? ??? ?? ??? ???????; ????? ?????; ????? ????? ??? ?????? ???????? ??? ??? ??????? ??? ???????? ??? ?? ??? ??????? ???? ?? ???????????. ????? ??????. ?????, ??????, ?????????; ? ???? ????? ?? ???? ???... ?? ?? ?????? ????, ????...

-???; ?? ????;

-???? ??? ????????? ??? ???????? ???? ??????... ??? ??? ???????? ???.

-?????? ?????. ?????? ??????, ??????. ?????? ??????? ???? ???? 15 ????? ??? ?? ???????? ?? 2 ??????...

В данном отрывке хорошо проиллюстрированы языковые особенности дискуссии, а именно использование повторов для акцента на определенных деталях, использование слов собеседника для поворота дискуссии в нужном направлении, обвинения оппонента и др.

Однако ежедневно люди приходят к каким-либо соглашениям касательно обсуждения тем в неформальной обстановке, на работе с руководством и коллегами или будущими партнерами и способствуют этому переговоры. Независимо от того, идет речь о международных переговорах на миллионы долларов или о том, кто моет посуду, любые переговоры имеют общие черты. Во-первых, стороны, участвующие в переговорах, должны заранее определить свой курс и возможный результат по итогам переговоров. Во-вторых, для убеждения собеседников аргументация должна быть доказательной. Обе стороны должны быть готовы пойти на уступки в подходящий момент. Наконец, успешные переговоры не подразумевают наличие победителя. Каждая сторона должна быть уверена, что ей удалось завершить переговоры в свою пользу, прибегнув к минимальному количеству уступок. Результат переговоров - это соглашение, устное или письменное, в котором указываются права и обязанности сторон. (?????? ?., ????????? ?., ?????? ?., ???????????? ?. ?????????????? ????????, ???????????? ???????. ?????, 2006)

Любые умения проявляются в действиях, которые могут быть правильными или неправильными. Правильные, психологически грамотные действия приводят к тому, что желаемые цели будут достигнуты. Когда партнер не прав, можно дать ему понять это взглядом, жестом или интонацией. Однако если вы прямо скажете ему об этом, то нанесете удар по его самолюбию и чувству собственного достоинства. Это вызовет у него желание защититься, доказать обратное, но отнюдь не изменить свою точку зрения. Если вы начнете с фразы: Я вам это докажу. - ??? ?? ??? ?? ???????? то это будет для партнера звучать следующим образом: "Я умнее вас". Естественно, это вызовет у него внутреннее сопротивление. В данном случае лучше начать с фразы: Я считал иначе, но, возможно, я ошибаюсь. Давайте лучше вместе проверим факты. - ?????? ???????????, ???? ???? ???? ?????. ?? ????????????? ?? ???????? ????.Потому что партнер никогда не станет возражать, если вы скажете: Возможно, я ошибаюсь. Давайте проверим факты. При этом факты, если вы сами владеете ими лучше, всегда заставят вашего оппонента согласиться с вами вполне добровольно. Можно сказать по-другому: Я думаю иначе. Но я, конечно, могу ошибаться. Со мной это бывало. Надеюсь, вы меня исправите, если я буду не прав. - ?????? ???????????. ???? ?????? ?? ???????? ?? ???? ?????. ?? ???? ??????. ?????? ?? ?? ?????????? ?? ???? ?????.Допуская возможность ошибки со своей стороны, вы сможете избежать затруднительного положения.

Кроме того, следует избегать открыто противоречить мнениям других, а также самоуверенно отстаивать свою позицию. Желательно при наличии "острых углов" в разговоре не употреблять слова и выражения, передающие твердое мнение, например: несомненно (?????????????), конечно (???????), только так и не иначе (???? ??? ??? ??????). Их лучше заменить на следующие фразы: мне так кажется (??? ???????? ????), я полагаю (???????), я думаю (??????). (Бороздина Г.В. Психология делового общения. М., 2006.)

Существующая в Греции практика деловых переговоров сформировалась с учетом аналогичных норм в большинстве европейских стран. Обычно представители мелких и средних фирм оказываются более энергичными и активными при установлении партнерских отношений, не затягивают решение организационных и формальных вопросов, охотно идут на альтернативные варианты связей. Как правило, для налаживания деловых связей достаточно обмена официальными письмами, в которых излагается краткая информация о фирме и указывается предмет делового интереса. Однако пункты должны быть прописаны тщательным образом, потому что от этого зависит перспектива развития деловых отношений.

Немаловажное значение придается налаживанию дружественных, неформальных отношений с иностранными партнерами, особенно во внеслужебное время. Здесь следует иметь в виду, что проявление уважения и знаний о стране всегда производит благоприятное впечатление и позволяет быстро создать атмосферу доверия и благожелательности.

При смене руководства компании или ее местонахождения всем организациям, поддерживающим отношения с данной фирмой, направляются уведомления о происшедших изменениях. В этом случае подчеркивается преемственность отношений и не прерывается естественный ход делового взаимодействия.

В целом можно сказать, что греческие бизнесмены достаточно чувствительны к соблюдению основных правил деловой этики, и это следует учитывать при организации и ведении переговоров.

Опираясь на материал нашего практического исследования, приведем наиболее частотные лексические единицы, характерные для переговоров.

Аргументация - ?????????????????: ????? ?????????????, ?????? ??????????? ??? ??????? ???????????? ?? ???????? ?????????. ?.?. ? ????????????????? ??? ?????????? ??? ???? ???? ???? ???????.

Заказ - ??????????, -??: ?????? ??? ??? ????????? ????????? ???????????? ??????.

?.?. ? ????????? ??? ????? ??? ?????? ?????????? ???????????.

Заключать договор - ?????? ??? ????????, -??: ???????, ???????? ??? ????????. ?.?. ???? ??? ?????????? ???????????????? ?? ????????? ???????? ?? ????????.

Коллега - ??????????: ?????, ? ?????? ?????? ???? ???? ????? ? ????? ?? ???? ?????????. ?.?. ???????? ?? ???????? ?? ????? ???? ??????????? ???.

Соглашение - ??????????: ? ???????? ?????????, ? ????????? ???????. ?.?. ????? ?? ??????? ?? ?????????? ??? ?? ??????????? ??? ?????????? ??? ???????? ??????????.

Переговоры - ??????????????, -???: ? ???????? ?? ??? ???? ??????. ?.?. ?? ???????????????? ?????? ?????????? ????? ????? ????? ???? ????????????.

Собеседник - ???????????: ????? ?? ??? ????? ?????? ?????? ? ?????????? ???? ????????????????.?.?. ?? ??????????? ?????????? ?? ??????????? ??? ??????? ???? ?? ???????? ?????.

Уступка - ?????????, -???: ? ????????? ??? ????????. ?.?. ? ????????? ??? ?? ?? ????? ????? ????????? ???? ?????????? ??? ????????.

Обязанность - ?????????, -???: ?? ???????, ?? ????? (??????????????, ???????????, ?????? ???.???????). ?.?. ?? ?????????? ?? ??? ????? ???, ????? ????????????? ???????????.

Право - ????????, -????: ? ????????? ??? ???? ???? ??????? ?? ?????????? ?? ?????????? ???. ?.?. ???? ?? ???????? ??? ???? ??? ????? ???????? ?????.

Участник переговоров - ???????????????, -??: ????? ??? ???????? ????? ?? ????????????????. ?.?. ?? ??????????????? ?????????? ?? ???????? ?? ???????? ??? ???????.

Условие - ???????, -??: ?? ??????????, ??? ????????????? ??? ???????? ????????.?.?. ?? ??????????? ???????? ???? ?????? ???? ????? ?????????? ??? ??? ???????? ??? ?????? ?????????.

Предложение - ????????, -??: ? ???? ??? ??????????? ??? ??? ????? ? ?????? ????????????.?.?. ?? ??? ?????? ??? ???? ????????, ?? ?????????? ?? ??????????.

Пример ведения переговоров:

- ?. ????????????: ?????? ??? ??????, ?? ????? ?? ??? ??????? ??? ????? ?????,? ?????? ????? ? ?????????? ??? ???????? ???????? ??? ????????? "???". ?????? ??? ????? ??? ?? ?????????? ??? ????? ??? ??? ?? ???????????????? ??? ???????? ??? ????????? ??? ????????? ??? "???" ???? ??????. ? ??? ????? ?? ??? ??????????? ??????? ??? ???????? ??? ??? ???? ?? ?????? ???????? ?? ?????????? ??? ?????? ????????. ????? ?????, ??????.

- ?. ?????: ?????????, ????? ???????????. ???? ??????, ? ???????? "???" ????? ? ?????? ??????????? ????????? ??? ?????????? ????????? ??? ????????? ???? ?????. ???????? ?? ??? ??? ???? ??? ???? ???, ??? ?? ?????? ?? ????????? ??????? ??? ???? ??????. ????????? ??? ? ?????? ????? ???? ????. ????? ??? ?? ????????, ???????? ?? ??? ??????????? ??????? ?????, ?????? ???? ???????? ??? ?????? ??? ?????? ????????? ??? ???????? ?? ????????? ??? ??????????? ???. ?? ???????? ??? ???????? ????? ????????? ???????? ??? ???????? ?? ??? ??????? ????? ?????????.

- ?. ????????????: ??? ?????????. ??? ??? ??? ?????? ?? ????????? ?? ??????? ????????????, ?? ????? ??? ???????????. ? ???? ?? ???????? ??? ?????? ????????, ?? ????? ????? ??????????? ?????????????. ??????????, ??? ??????? ???? ???????. ????? ???????? ??? ?? ????????? ??????????? ?? ????????? ??? ????????, ??? ?? ???????????? ??? ??? ??? ?????????.

В данном отрывке представлен процесс переговоров между поставщиком и заказчиком о дальнейшем сотрудничестве. Речь представителя компании-поставщика должна быть убедительной и логичной, т.к. от этого зависит успех переговоров. В данном случае речь поставщика соответствует этим критериям, т.е. сначала он говорит о деятельности компании, затем о возможности увеличения рынка сбыта продукции и выходе на европейский рынок, а затем о продукции и условиях сотрудничества.

Проанализировав особенности устного делового общения, мы пришли к выводу, что важнейшей чертой устной речи является ее спонтанность, неподготовленность. В устной спонтанной речи момент продуцирования (создания) речи совпадает с моментом обдумывания и с моментом произнесения. Второй важнейшей чертой устной речи, отличающей ее от письменной, является непосредственность общения. При непосредственном общении говорящий не просто видит реакцию собеседника, но и учитывает ее. В процессе устного непосредственного общения обмен информацией протекает сразу по нескольким каналам: слуховому, зрительному и т.д., что в свою очередь обусловливает перераспределение информационной нагрузки между ними. Проводниками информации становятся паралингвистические средства: жесты, мимика, интонация, тон и темп речи. Причем перераспределение информации между вербальными и невербальными средствами происходит постоянно. В устной речи мы используем клишированные словосочетания, но не говорим клишированными фразами делового стиля.

Характерные черты устной речи:

включает в себя множество синтаксически неполных предложений или незавершенных фраз: ????? ?., ?? '????

широко распространены предложения с сочинительной и бессоюзной связью: ?? ???????? ??? ???????? ????? ????????? ???????? ??? ???????? ?? ??? ??????? ????? ?????????.

тенденция в употреблении активного залога вместо пассивного: ? ?????????? ??? ?????????? ?? ???????? ?? ????????.

возможность перестроить предложение: ???/ ??/ ???/ ?? ???? ??? '50 ??? ?- ?? '60 ????? ????? ??? ????? ??? ??? ?? ????????? ???????.

обилие слов обобщенного характера: ??????, ?????, ??????, ????, ???????, ???? ?.?.

Устная монологическая речь в большей степени, чем диалогическая, близка к письменной. Как правило, это подготовленная речь, поэтому признаки спонтанности для нее характерны не в той мере, что для диалогической. В ней реже встречаются оговорки, паузы, заполнители пауз (слова-паразиты, вводные слова и т.п.). Для нее в большей степени характерны черты книжного синтаксиса - значительная длина, распространенность, конструктивная усложненность предложений, господство принципа расположения над интонацией, свой набор связочных средств.

Устную персонально адресованную речь нельзя выстроить заранее, подготовить даже в виде отдельных реплик, так как последние строятся с учетом многочисленных факторов общения: степени осведомленности собеседника, его настроения, наличия или отсутствия обсуждаемого предмета (например, текста договора), временного фактора и т.п. Поэтому этап подготовки к деловым переговорам, встречам предполагает тщательное изучение проблемы, анализ характеристик партнеров по переговорам, подготовку таблиц, графиков, экспертных заключений, конспектов, но не речевых партий. Заготовить речевые партии не представляется возможным, поскольку невозможно предусмотреть все ситуации, которые могут возникнуть в ходе ведения переговоров, и все реакции собеседника.


.2 Письменные виды делового общения в русском и новогреческом языках


Письменные виды делового общения - это многочисленные служебные документы: деловое письмо, протокол, отчет, справка, докладная и объяснительная записка, акт, заявление, договор, устав, положение, инструкция, решение, распоряжение, указание, приказ, доверенность и др. (Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. М., 2007.)

Служебные документы делятся на несколько больших групп по своему функциональному значению: личные, директивные и распорядительные, административно-организационные, информационно-справочные, деловые письма, финансовые и учетные документы. Каждый документ имеет определенную текстовую форму. Различают пять типов записи текстов: линейная запись (автобиография, заявление, доверенность), трафарет (справки, контракты, договоры), таблица (финансовые ведомости), анкета, тексты-аналоги (приказы, решения, постановления).

Деловое письмо является одним из главных каналов связи предприятия, организации, учреждения с внешним миром. Через письма ведется общение перед заключением договоров, выясняются отношения между предприятиями, излагаются претензии, делаются предложения, идет обмен взаимовыгодной информацией (?????????, ?. ???????? ????????????. ?????, 1989). Чтобы правильно и быстро составить письмо, необходимо знать особенности языка и стиля современной корреспонденции и требования, предъявляемые к ней.

Язык каждого делового письма индивидуален, так как обусловлен многообразием деловых ситуаций и особенностями конкретного адресата. Постараемся выделить некоторые общие признаки языка и стиля деловой переписки на новогреческом языке, которые обеспечивают ее лексическую, грамматическую и стилистическую грамотность.

Язык деловой переписки характеризуется частотой повторяемости и единообразием речевых средств. Язык деловой переписки должен обладать объективностью, нейтральным тоном изложения. При этом используются средства логической, а не эмоциональной оценки фактов, отсутствуют просторечные и диалектные слова и выражения, а также междометия и имена с суффиксами субъективной оценки (??????????, ???????, ??????????).

Итак, можно обозначить следующие черты деловой переписки: нейтральность, надличностный характер изложения, унификация, типизация речевых средств и стандартизация терминов, сужение диапазона используемых речевых средств, повторяемость отдельных языковых форм на определенных участках текста документов.

Важная задача в составлении письма - его информационное насыщение, т. е. то целесообразное количество информации, которое оно в себя включает. Предметом официальной переписки обычно являются сообщение о некоторой ситуации и логическая оценочная модель этой ситуации. Но письмо может содержать и несколько ситуативно-оценочных моделей, что порождает необходимость их полезного размещения. Изложение каждого аспекта содержания следует начинать с нового абзаца. Таким образом, абзац показывает переход от одной мысли к другой. Разбивка текста официального письма на абзацы облегчает его восприятие, позволяет адресату мысленно фиксировать аспект, возвращаться к прочитанному, сосредоточиваться перед очередной порцией информации.

Связь между предложениями абзаца осуществляется с помощью повтора, т.е. в последующем предложении в неизменном или измененном виде повторяются различные фрагменты предыдущего предложения. Кроме того, связи между предложениями осуществляются с помощью слов и словосочетаний, выступающих в роли связок. Например: ????????????? ??? ?? ????? ???? ???????????, ??????? ?? ??? ??????? ???, ??????????? ??????????? ??? ??? ??????????…

В деловом письме выражаются не индивидуальные, а групповые интересы фирм, предприятий, учреждений. Поэтому текст такого письма излагается не столько от собственного "я", сколько от собственного "мы". Но местоимение "мы" в деловом тексте, и вообще письменных формах в новогреческом языке, обычно не пишется, так как окончание глагола и так указывает на первое лицо множественного числа. Использование местоимения "он" в деловой переписке требует особой осторожности, так как это местоимение обезличивает субъекта действия, придавая тону письма оттенок фамильярности. (Кирсанова М.В., Аксенов Ю.М., Анодина Н.Н. Деловая переписка: учебное пособие. М., 2006)

Чтобы сохранить объективность содержания, тон деловой переписки должен во всех случаях оставаться нейтральным. Грубость, нетактичность недопустимы, как и чрезмерная вежливость. Так, совершенно неуместна в деловых текстах фраза типа: ?????? ??? ?? ????,, которая характеризуется чрезмерной вежливостью, не обоснованной интересами дела.

Нередко при составлении письма нарушаются демократические традиции деловой переписки. Чаще всего это наблюдается в тех случаях, когда ожидаемый результат как бы навязывается адресату, например: ?????????? ?? ??? ???????? ?? ??????????? ???. Вариант ?????????? ??? ?? ???????? ?? ??? ???????? ?? ??????????? ??? является более корректным. Нарушение этикета в данном случае проявилось в том, что отправитель письма как бы не допускает возможности, что товар может быть не заказан.

Таким образом, становится очевидным необходимость серьезного и логически верного подхода к написанию делового письма. Невыполнение требований, предъявляемых к деловой корреспонденции, с одной стороны, ведет к затруднению работы с официальными документами, а с другой - лишает письмо юридической и практической значимости.

Служебные письма применяются для решения многочисленных оперативных вопросов, возникающих в управленческой деятельности, отсюда разнообразие содержания писем: запросы, уведомления, приглашения, претензии и т. п.

Деловое письмо (???????? ????????) должно иметь четкую структуру оформления для того, чтобы выполнять свою функцию. Таким образом, справа вверху документа указывается заголовок письма. Справа указывается дата и место составления. Под заголовком посередине указывается адрес получателя. Ниже следует текст письма, который включает в себя обращение, текст, заключение, слово любезности, подпись. Если это необходимо, внизу указывают наличие прикрепленных документов и постскриптум.

Письма оформляют в двух экземплярах - первый подготавливают на бланке (чистом листе бумаги) и отправляют адресату, а второй - направляют в дело.

По признаку адресата деловые письма делятся на: обычные (???? ???????? ????????), то есть письма, которые направляются в один адрес; циркулярные (???????? ?????????) - письма, которые направляются из одного источника в несколько адресов, как правило, подчиненных инстанций (организаций) (?????????, ?. ???????? ????????????. ?????, 1989).

По тематическому признаку делятся на коммерческие и некоммерческие. Коммерческие - используются при подготовке к заключению коммерческой сделки, а также при выполнении условий договоров:

оферта (письмо-предложение) - заявление лица о желании заключить сделку с указанием конкретных условий сделки;

письмо-запрос - обращение одной стороны к другой о желании заключить сделку, как правило, без указания условий сделки либо уточнить какой-то вопрос при осуществлении сделки;

рекламация (письмо-претензия) - претензии к стороне сделки, которая нарушила принятые на себя по договору обязательства, и требование возмещение убытков.

Некоммерческие (собственно деловые письма) - используются при решении различных организационных, правовых вопросов, экономических взаимоотношений:

благодарственное письмо - содержит выражение благодарности по какому-то поводу;

гарантийное письмо - содержит в себе подтверждение определенных обязательств;

информационное письмо (письмо-извещение, письмо-сообщение, письмо-уведомление) - предполагает информирование о каких-то событиях либо фактах, которые составляют интерес либо могут заинтересовать адресата;

письмо-напоминание - содержит напоминание о выполнении договоренностей, обязательств и меры, которые будут приняты в случае их невыполнения;

письмо-подтверждение - содержит подтверждение получения какого-товара, согласия с чем-либо, какого-то факта и т.п.;

письмо-поздравление - содержит поздравление по какому-то поводу;

письмо-приглашение - содержит приглашение на какое-то мероприятие;

письмо-просьба - содержит просьбу совершить либо прекратить какое-то действие, побудить к действию и т.п.;

письмо-соболезнование - содержит сочувствие по какому-то поводу;

сопроводительное письмо - составляется для сообщения адресату о направлении каких-то сопроводительных документов, материальных ценностей и т.п. (Богацкий, И.С. Бизнес-курс английского языка. Киев, 2003)

Специфику языка деловой корреспонденции иллюстрируют примеры деловых писем. (см. Приложение Б)

Следующий вид письменного делового общения, рассмотренный нами, это отчет - документ, содержащий сведения о наблюдении, передаваемый любым средством коммуникации с помощью любых средств записи (письменно, устно и т.д.). Отчет всегда имеет конкретные намерения проинформировать.

Отчет может быть очень кратким, в этом случае он называется "????????" или "???????????", а может быть подробным, "??????", информация поступает от докладчика либо спонтанно, либо из обязательств, т.е. по заказу или приказу. Наиболее распространенная форма отчета - письменная, т.е. письменный доклад, составленный таким образом, что является обширным и понятным. Вообще письменный отчет фокусируется на известном контенте для конкретной аудитории, например, описания деятельности, исследований, экспериментов, ситуаций, событий и т.д.. Подробный отчет (??????), используется как в научной сфере, например, результаты экспериментов, исследований или других наблюдений, так и в политической, социальной, образовательной, военной сферах. В зависимости от сферы, к которой относится доклад, используется соответствующая научная, техническая, профессиональная терминология. Также возможны различия в структуре, однако, всегда действуют общие принципы - характеристика наблюдений, гарантирующих достоверность информации.

??????????, ? ????????? ??????? (расширенный) называется доклад, который сопровождается рисунками, фотографиями, таблицами, различными заметками, сопоставлениями, ссылками и т.д.

Структура краткого отчета включает имя докладчика и получателя или название службы, дату выдачи или отправки, и текст. Часто в начале текста помещают в качестве заголовка тему доклада. Подробный отчет подразумевает обязательное наличие заголовка. Затем следует текст, который состоит из трех частей: пролог, основная часть, эпилог. Содержание основной части должно отвечать на вопросы Кто? Что? Когда? Где? И каким образом? В научных отчетах пролог может ссылаться к проблеме или событию в истории, в то время как эпилог включает выводы или рекомендации. Наконец, отчет подписывает докладчик, это также может быть научная группа, или начальники групп.

В современную эпоху особенно очевидно, что отчеты удовлетворяют крайне важные потребности в вопросах, которые касаются бюджета, демографических и научных исследований, проверок, обследований, оценок всех видов деятельности от банковского дела до уголовного и т.д. Например, доклад по результатам судебно-медицинской экспертизы может послужить поводом для опротестования причастности лица к данному преступлению (например, самоубийство), или доклад пожарной службы спровоцирует проверку лицензии в магазине и т.д. (???????, ?. ? ?????? ???? ????????? ??? ????????????. ?????, 1977).

Далее рассмотрим резюме как жанр деловой документации. Когда соискатель намеревается устроиться на определенную должность, он первым делом должен отправить или передать лично резюме работнику отдела кадров. Резюме сообщает работодателю об умениях, навыках и опыте, имеющихся у кандидата. Хорошее резюме - это первый шаг к интервью перед приемом на работу.

Резюме обязательно должно содержать личную информацию, данные о семейном положении, образовании, опыте работы, если он имеется. Также важно указать знание иностранных языков и уровень владения ими.

Соискатель может указать свои интересы, таким образом, работодатель может составить полное мнение о личности соискателя (?????? ?., ????????? ?., ?????? ?., ???????????? ?. ?????????????? ????????, ???????????? ???????. ?????, 2006).

Существует два основных формата резюме: хронологический и функциональный.

В хронологическом резюме места работы указываются в обратном хронологическом порядке, начиная с занимаемой в настоящее время и самой недавней должности. Следует указать: название и адрес компании; даты начала и окончания работы; должности; описание собственных обязанностей и зон ответственности в порядке важности.

В функциональном резюме вы делаете акцент на своих обязанностях и ответственности, а не на работодателях, точных сроках работы и названии должностей. Такое тип резюме не следует использовать, если вы занимали постоянное место. (Уолден, Д.К. Библия деловых писем на английском языке. М. 2004.)

Наконец, важно прикрепить к резюме рекомендательные письма от преподавателей, работодателей, это увеличит шансы положительного результата.

При написании резюме необходимо использовать соответствующую лексику. Изучив отобранные для анализа тексты резюме, мы выделили лексемы, использующиеся в данном документе.

ФИ - ?????????????

Дата рождения - ?????????? ????????

Адрес проживания - ????????? ?????????

Контактный телефон - ???????? ????????????

Семейное положение - ???????????? ?????????

Образование - ???????

Опыт работы - ????????????? ????????

Достижения- ???????? ??????????

Знание языков - ????? ???????

Дополнительная информация - ????????? ???????????

Перейдем к рассмотрению следующего типа официальной документации - заявления. "Заявление - документ, содержащий просьбу или предложение лица учреждению или должностному лицу, например, о приеме на работу, о предоставлении отпуска и т.д." (Водина Н.С., Иванова А.Ю., Клюев В.С., Лопаткина О.Р., Панова М.Н., Поспелова Г.М., Рожкова И.М., Толстопятова М.Ф., Топильская Н.Ф. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. М., 2008.С.126)

Подробнее рассмотрим пример заявления о страховании. Процедура заключения договора страхования начинается с заполнения формы заявления о страховании. В отличие от российской страховой практики в Греции письменное заявление обязательно. На основании этого заявления страховая компания оформляет договор страхования, выписывает свидетельство или полис.

При заполнении заявления заявитель должен знать, что вся предоставленная им информация будет в дальнейшем выступать как основа договора страхования. Для того чтобы обеспечить себе получение необходимой информации, страховщик использует два способа:

прямой опрос в форме заявления;

внесение в договор условия о том, что клиент должен самостоятельно сообщить страховщику о фактах, важных для оценки риска.

В целом страховые компании свободны в выборе формы заявления о страховании. Главное, чтобы эта форма соответствовала потребностям страховщика. Принятие окончательного решения относительно формы заявления о страховании остается за отделом развития (построения) страховых продуктов. (#"justify">Проведем сопоставительный анализ текста заявления о страховании граждан.

?????????? ? ???????? ??? ????????????? ?????????? ??? ?? ??????? ????? ??? ???????? ??????? ????????? ?? ??????? ?? ?????? ??? ?? ??? ????????????? ?????????? ??????????? ??? ???? ???????? ???????. ??? ??????????? ??? ??????? ?? ???????? ?? ??????? ?????????? ??? ?????????? ??? ??? ?????????? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? ?? ????????? ??? ????????????.

Я принимаю условия оплаты страхового полиса, который будет выпущен в соответствии с настоящим заявлением, путем списания банком средств с указанного мною выше счета в "???????? ???????". Я передаю Вам полномочия списывать средства с моего счета в определенные даты, указанные в договоре страхования.

?. ???????? ??????

1.?????? ???????? ??? ???? ?? ?????????? ??? ????? ????????, ??????? ??? ?????? ??? ??? ??????? ? ???????????? ???????? ??? ? ???????? ??????? ?? ???? ???????????? ??????? ?? ?????????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ??? ???????? ???. ??????? ???????????? ??? ? ?????? ??? ???? ?? ?????????? ??? ???? ??? ??????????? ????? ??? ?? ???????????? ??? ??????????? ??????? ? ??????? ??? ?????????? ???.

Заявление

Я заявляю, что все мои ответы являются верными, полными и правильными, и что неверные или неточные данные или сокрытие фактов, известных мне, может влиять на решение компании в отношении моей страховки. Я принимаю безоговорочно, что мое заявление составит основу страхового полиса, который может быть выдан Компанией-страховщиком.

2.?????? ?????? ??? ???????? ?? ??????????? ?????? ??? ???????? "???????? ????", ??? ????????:

??? ??????? ??? ??????? ??????????? ??? ????? ???????? ?? ???? ???????? ????????? ??? ?????? ?? ?????????, ???? ????? ???????????? ??? ?? ????? 4,???.3,???.? ??? ?.?. 400/70 (???? ???? ????????????? ??? ?? ?.?.252/96).

??? ??????????? ??? ???????????? ??? ?? ????? 11, ???.2, ??? ?.2472/97 (???? ???? ????????????? ??? ?? ?.?.252/96).

Я также заявляю, что я получил памятку Компании " ???????? ???? ", которая содержит:

Общую и специфическую информацию, которая имеет отношение к конкретным рискам, которые я просил покрыть, как это предусмотрено статьей 4, пункт 3, Законодательного декрета 400/70 (с изменениями, внесенными Президентским Указом 252/96).

Сведения, указанные в статье 11, пункт 2 N.2472/97 (с изменениями, внесенными Президентским Указом 252/96).

?. ???????????????

1.??????????? ?? ??? ??????? ???? ??????????? ??????, ??????? ? ?????? ?? ????? ?? ??????????????? ????????? ??? ???????? ??? (???????? ? ????? ??????? ??? ???????? ?????? ????? ?????????),???? ?????????? ??? ????? ??? ????? ??? ? ??? ????? ??? ??????????????? ???????? ??? ???? ?? ???????.

Гарантии

Настоящим уполномочивается, что лечебное учреждение (больница, клиника) или врач обязаны предоставить уполномоченному представителю Вашей компании (главный врач или любое лицо, которое компания сочтет целесообразными) любую информацию, касающуюся моего здоровья или здоровья вышеуказанных лиц, если такая информация потребуется.

2.?????? ??????? ?? ?? ????? 7, ???.2 ??? ?. 2472/97 ??? ?????? ??? ??? ????????? ??? ??? ?????, ??? ??????????? ??? ??? ??? ??????? ??? ??????????? ??? ?????????? ????????? ?????????? ?????????

Предоставляю, в соответствии со статьей 7, пункт 2 Закона 2472/97 и полученной информацией, свое согласие на сбор и обработку личных данных.

Пункты данного заявления обоснованы, они не являются оскорбительными для страхователя, кроме того, возможность неправильного толкования вопросов исключена.

Традиционно заявление составляется таким образом, чтобы выявить все детали и аспекты, которые считаются материальными по отношению к рискам. В данном примере пункты подробно описывают риски.

У каждой страховой компании имеется свой собственный взгляд на состав вопросов, включаемых в заявление. Зачастую это компромисс между желанием извлечь максимум информации и потребностью сократить заявление так, чтобы оно не отпугивало потенциальных клиентов.

Перейдем к анализу одного из самых востребованных документов, которым является договор. Договор - это документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц, физических лиц или физического лица с юридическим лицом.

Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно отражаются в соответствующих пунктах. С точки зрения организации текста эти пункты представляют собой текстовые фрагменты с типовыми заголовками, представленные набором стандартных фраз. Минимальное количество текстовых фрагментов - семь: 1) представление сторон; 2) предмет договора; 3) обязательства сторон; 4) условия и порядок расчетов; 5) ответственность сторон; 6) срок действия договора; 7) юридические адреса и платежные реквизиты сторон.

В текст договора вводятся при необходимости следующие составляющие: спорные вопросы, стоимость договора, дополнительные условия (особые условия), ответственность сторон (санкции), порядок расчета (платежи и расчеты), обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор), гарантии исполнения обязательств (качества товара), порядок сдачи и приемки работ.

Заголовок документа с ключевым словом "договор" (Договор о поставках, Договор об оказании услуг телефонной связи) представляет собой словосочетание с существительным в предложном падеже с предлогом "о"/"об" или существительного "контракт" с родительным падежом зависимого слова (Контракт аренды помещения, Контракт купли-продажи). В новогреческом языке заголовок документа имеет слова ???????, ??????????? с существительным в родительном падеже, которое отражает предмет договора. Например: ??????? ????????? ???????????. Неправильно использование какой-либо иной падежной формы, например: Договор на снабжение электроэнергией.

Договоры составляются в письменном виде по установленной форме на специальных бланках и используются без изменения основного текста или с незначительным его редактированием. Отсылать документ можно посредством почтовой, телеграфной, электронной, факсимильной и иной связи. (Колтунова М.В. Язык и деловое общение. М., 2000)

Все приложения к контракту, договору входят в его состав: заказы, ведомости, протоколы т.п. Приложения часто бывают выполнены в форме анкет или таблиц и содержат конкретные условия сделки.

Текст договора, контракта подразумевает наличие следующих сведений.

. Представление сторон, вступающих в договорные отношения, предусматривает полное наименование организаций и должностей лиц, подписывающих документ, а также полное имя физического лица. Кроме того, в первом разделе указываются основания, на которых действуют эти лица, и условные обозначения, которые будут заменять их в тексте документа.

. Предмет договора. Указывается, что именно является общей целью договора: товарообмен, купля-продажа, аренда, предоставление информации или услуг. При отсутствии отдельного раздела "стоимость" указывается стоимость договора.

. Обязательства сторон. В данном разделе четко формулируется, какие именно обязательства берут на себя договаривающиеся стороны. С практической точки зрения этот раздел должен быть особенно тщательно продуман, потому что любой просчет или речевая небрежность могут привести к серьезным нежелательным последствиям. Иногда в этом же разделе прописываются и права сторон (Права и обязанности сторон).

. Условия и порядок расчетов. Фиксируются условия оплаты выполненных услуг, полученных товаров и т.д. и порядок расчетов. Финансовые взаимоотношения могут расшифровываться в смете, содержащейся в приложении к тексту договора и входящей в его структуру.

. Ответственность сторон. Формулируется, какие санкции будут применены к стороне, нарушившей взятые на себя обязательства. Если характер договора не требует детального описания, то запись может быть сделана в обобщенной форме:

При невыполнении условий договора стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

?? ????????? ?? ????????? ???????? ??? ???????? ?? ???? ????? ??? ??????, ??????? ?? ??? ???????? ?????????.

Если же данный пункт договора должен быть прописан подробно, то указываются санкции относительно предмета данного договора:

Нарушение одного из условий договора дает право арендодателю расторгнуть договор аренды и выселить арендатора.

? ???????? ???????????? ???? ????? ?? ???????? ???? ????????? ?? ??????????? ??? ??????? ??? ?? ????????? ??? ????? ??? ???????.

. Срок действия договора. Указывается начало и окончание действия договора, порядок его продления или досрочного расторжения.

. Юридические адреса и подписи сторон. Указываются точные почтовые адреса и банковские реквизиты организаций, проставляются подписи лиц, названных в первом разделе, и печати организаций, заключивших договор.

Далее рассмотрим договор с лингвистической точки зрения. Как тип текста, договор имеет свои собственные определенные особенности. Стилистические особенности всех текстов документа:

конкретность, краткость, четкость установленной идеи;

высокая производительность информации;

строгая логика;

ясный ритм предложений;

акцентирование на главной идее с помощью повторений слова;

отсутствие подтекстной информации;

специальная система клише и штампов;

использование сокращений, общепринятых символов и марок;

использование терминов в их прямом семантическом значении;

преимущественное использование однозначных слов;

разделение текста на главы, параграфы, пункты, часто пронумерованные (структурируют композиционную структуру документа);

использование определенных синтаксических моделей;

Главные особенности стиля контракта:

устойчивая система лингвистических значений в тексте контракта;

недостаток эмоциональной окраски;

расшифровка характера языка;

использование специальной символической системы;

определенная синтаксическая структура. (Лозинская, Р.Г. Документ как тип текста и его стилистические характеристики. Иркутск, 1983.)

Стиль контракта определяет некоторые особенности и методы его написания. Создание контрактов/договоров отличается в некоторых пунктах от письма деловых писем, предложения, запроса, жалобы и других. Главное различие в том, что любой контракт составлен двумя сторонами и содержит информацию о многих аспектах договора. Таким образом, все пункты должны быть одобрены обеими сторонами. Существуют определенные, четкие требования для того, как должен быть составлен договор.

Контракты должны быть формальными, полными, ясными, конкретными, правильными и краткими. Так, при написании контрактов мы должны следить за особенностями стандартной новогреческой грамматики, использованием словаря и стилистического употребления. Следующий элемент - четкость. Четкость может быть достигнута при помощи простых коротких слов, фраз и параграфов, где стороны контракта объясняют их намерения и задачи. Четкость любых аргументов фактически определяет успех вашего дела. Компонент, который является тесно связанным с предыдущим,- конкретность. Данный компонент подчеркивает принадлежность данного типа документа к жанру делового стиля.

Следующие два компонента это - правильность и краткость. Правильность включает необходимое использование грамматики (форму глаголов, существительных, т.д.), использование соответствующего запаса слов, пунктуацию в контексте употребления официального стиля. Грамматика должна быть проверена, иначе это может произвести плохое впечатление на партнеров, указать на несерьезность ваших намерений. Краткость обычно достигается при помощи минимума слов, которые выражают максимум информации. Язык контракта является, возможно, самым формальным среди всех видов деловой корреспонденции, и запас слов такой корреспонденции является очень определенным, который связан большим числом юридических терминов, но используемые слова не должны быть архаичными. Они должны быть достаточно ясными в значении.

Стиль, однако, не должен быть слишком простым, поскольку это может показаться некультурным и грубым. В греческой лингвистической практике составления договоров используются следующие стилистические приемы: использование сложноподчиненных предложений, что является предпочтительнее, чем использование простых предложений (????? ? ???????? ??????????? ?? ???????? ?? ?????? ?????? ??? ?? ?? ???????????? ?? ????? ??? ?? ?? ????? ??? ??????, ?????, ???????, ???????? ??? ?????? ??? ??? ?????? ??????? ??? ????? ??????? ? ??? ??? ??????????); использование пассивного залога глагола, а не активного (? ??????? ?????????? ??? ?????????? ?? ??????? ????? ????????? ?? ??? ?????? ?????? ??? ??? ?? ???????????? ???? ??? ?? ??????? ?? ????????? ???? ???????? ?????, ?????? ??????????); использование полных форм слов, а не сокращенных, там, где необходимо.

Правильная интонация должна быть нейтральной, лишенной неофициального или разговорного языка с другой стороны. Несоответствующий словарный запас, идиомы, фразеологизмы просторечно-разговорной и эмоционально-экспрессивной окраски недопустимы.

Обе договаривающиеся стороны не должны испытывать никаких трудностей в получении информации, они должны быть в состоянии понять то, что написано. Недоразумения могут быть вызваны использованиям сокращений, чисел, предлогов в большом количестве. Сокращения, однако, могут быть очень полезны, так как их легко и быстро писать и читать. Ожидается, что обе стороны должны знать значение сокращений. Если один из партнеров не уверен, что сокращения легко признаны другой стороной, их нельзя использовать.

Использование чисел вместо слов, обозначающих сумму, может создать много проблем. Чтобы избежать возможности непонимания, необходимо писать суммы и в числах и в словах, например 9.897 € (девять тысяч, восемьсот девяносто семь евро).

В целом, грамматический строй любого договора может быть характеризован как довольно простой и формальный. Простой здесь можно назвать используемую грамматику из-за нехватки разнообразных вариантов, которая наблюдаются в любом юридическом документе. Что касается времен глагола, наиболее распространены глаголы в настоящем и будущем времени, как в активном, так и в пассивном залоге. Например:

?? ??????? ???????? ??? ???? ????

? ???????? ?????? ?? ????? ???? ????? ??? ???????

Сложные аналитические формы глагола, такие как, например, длительное совершенное время никогда не используется. Отличительной чертой контракта является редкое использование прошедших времен.

Одна из особенностей - использование форм кафаревуса (???????????, ???????? ?????????, ??? ??? ?????? ?? ??????? ??? ??????? ??? ??????? ??? ??? ??????? ??? ?? ??? ?????? ?????????? ?????????? ??? ???????? ?????????? ? ????????? ???????,??? ????????? ????????).

Итак, мы можем сделать вывод, что контракт имеет свои собственные грамматические и стилистические особенности, имеющие много общего с деловой корреспонденцией.

Контракты представляют большой интерес c лексикологической точки зрения. Прежде всего, лексика довольно устойчива. Как правило, слова имеют единственное точное значение. Нет слов с эмоциональной окраской. Ввиду этого мы можем перечислить слова, которые фактически присутствуют в каждом контракте.

???????? ??? ?????????? ?? ????????/ ???????????? ??? ???????? ???????? ???????? ?? ????????/ ????????????, ??????????????? ??? ?????? ????????? ???????? ?? ???????? - заключили договор о нижеследующем

???????????? ??? ????????? ???? ??? ?????? - исключительное право собственности и владения

?? ???? ???????? ???????????? ????? - со следующими условиями

?? ??? ? ?? ????? - полностью или частично

????? ???????? ???????????? - без права возмещения

???? ?? ???? ??? ???????? ????????? ?? ?????????. - Все пункты данного договора являются обязательными.

? ??????????? ???????????? ???? ????????????? ????? ?? ???????. - Изменение какого-либо пункта должно быть подтверждено документально.

???????? ??? ???? - именуемый в дальнейшем.

? ????????????? - вышеуказанный

???????? ??? ???? и ? ????????????? необходимые слова в контракте, для того чтобы обозначить стороны партнеров. Это дает возможность использовать сокращенные названия для договаривающихся сторон.

При переводе контракта человек может натолкнуться на определенное число слов и словосочетаний, которые составляют лексические особенности контракта. Все они строго литературные и принадлежат к официальному стилю письменного новогреческого языка.

Мы изучили отобранные для анализа тексты деловой документации и выделили лексемы, использующиеся в договоре.

Контракт - ?????????: ?????? ???????? ?? ??? ????? ?? ???????????? ???? ???????????? ????????????? ?????????? ?? ??? ???????? ??? ????. ?.?. ? ??????? ???? ????????? ?? ??? ??????????.

Договор, соглашение - ????????: ????? ???????, ?????? ? ?????????, ?????? ??? ? ???????????? ?????, ??? ?? ???????? ?????????? ???????. ?.?. ?? ??? ??????? ???????? ??? ????????.

Заключить контракт - ??????? ????????

Предмет договора - ??????????? ?????????

Пункт (договора) - ??????: ? ????????? ?????????? ??????????? ????????. ?.?. T? ?' ?????? ??? ?????????? 2 ??? ?????? 362 ??? A?????? K?????.

Стороны - ?????????????: ????? ??? ????????? ?? ???????? ?.?. ?????? ??? ???? ?????????????? ??? ?????? ?? ??????????, ???? ?? ????????? ???? ?????????.

Нарушить контракт - ????? ????????: ??? ???? (????????, ???), ????????? ?.?. M? ??? ??????? ??? ??????? ??? ??? ???????????.

Обязательство - ?????????: ?,?? ????????? ?? ??. ??? ??????? ????? ??????? ? ????????. ?.?. ?? ?????????????? / ?? ?????????? ??? ??????????? ?? ??? ?? ??????????.

Ответственность - ??????: ? ????????? ??????? ?? ???????????? ?? ???????? ??????, ????????, ???????. ?.?. ?? ???????? ??????? ??? ?? ??????? ??? ???????? ????????.

Форс-мажор - ??????? ???: ??? ???????? ?????????? ??? ??????????, ??? ????????? ???????? ?????????? ??????? ??????????. ?.?. ????? ???????? ???? ??? ????????? ?? ?????????? ??? ??? ???????? ???.

Штрафные санкции - ????????: ???????? ??? ???????? ?????? ????? ???????? ??????? ??? ????? ????? ???????? ??? ??. ?.?. T? ???????? ?? ??? ?? ??????????? ??? ???????? ??? ???????????;

Трудовой договор - ????????? ????????, ??????? ????????.

При создании сложных текстов, таких как текст документа, речь идет о кропотливой и сложной работе. Такие тексты сначала обсуждаются, затем редактируются и утверждаются. Ни одна из особенностей такого текста не может и не должна остаться незамеченной.

Характерные черты письменной речи:

широкий спектр употребления подчинительных союзов и слов: ??????, ??????, ??????, ??????, ??????, ???????

употребление слов, которые показывают части организации текста, перечисление: ?????, ???????, ?????...

употребление пассивных конструкций: ?? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????? ??????, ??? ??? ????? ?????? ????????????? ? ??? ???????????? ??? ????? ??????????????.

обычно структура предложения субъектно-предикатная.

Письменная деловая речь представляет собой опосредованное общение (письма, договора, распорядительного документа). При этом общающиеся лишены возможности переспросить, уточнить что-либо, видеть реакцию собеседника.



3. Сравнительно-сопоставительный анализ текста договора


В ходе практического исследования был проанализирован текст оригинала договора на новогреческом языке и соответствующий документ на русском языке:

- ???????? ??????????? ???????? ???????? (?????????-??? ??????????? - ?????? ??? ???? ??????? ??????),

Частный договор аренды недвижимого имущества (включая магазины, дома и любую другую недвижимость).

Рассмотрим подробно разделы договора. Первая часть представляет собой вступление и включает в себя указание места заключения договора, дату и описание лиц, вступающих в договорные отношения, а также описание предмета договора.

?????? ???? ??? ???? ??? ????? ??? ?? ????????????: ??' ???? ??? ??? ??? ???????? ?? ?.?.?. ??? ?.?.? ??? ???????? ??? ??? ??? ???????? ?? ?.?.?. ??? ?.?.? ??? ?? ???????? ???? ?????????, ? ?????? "??????????" ??? ? ???????? "????????" ???????? ??? ?????????? ?? ????????:

? ?????? (??????????) ???? ???????????? ??? ????????? ???? ??? ?????? ??? ????????? To ??????? ??? ???? ?????????? ???? ??????? (???????) ??? ??????? ??? ???????, ?? ???? ???????? ???????????? ?????:

Здесь мы можем наблюдать использование слов, которые довольно типичны для любого договора: ?? ????????????, которое обозначает стороны партнеров; ввод слов ??????????, ????????, которые используются вместо полных имен договаривающихся сторон; ???????? ??? ?????????? ?? ????????, которые являются связкой со следующим текстом.

В типовом договоре аренды на русском языке, в верхней части документа слева указывается место заключения договора, а справа дата. Ниже следует стандартная формулировка описания сторон договора. На русском языке документ четко структурирован, и все пункты распределены по разделам (Предмет договора, Срок действия договора, Обязанности сторон, Права сторон, Ответственность сторон и др.), в рассматриваемом нами договоре текст разбит на пункты без разделов.

Далее рассмотрим описание условий данного договора. Первые три пункта касаются сроков аренды и порядка расчета.

1)???????? ??? ????????? ???????? ????????? ??????. ??????? ???? ??? ????? ???? ????? ????? ? ?????? ????????? ??? ?????????, ? ???????? ??????????? ?? ???????? ???? ????????? ?? ?????? ??? ??? ????? ??? ????????, ????? ?????? ????????? ??? ????? ???? ?????????????.

2)?? ??????? ???????? ??? ???? ????, ?? ??? ????? ?????? ????????? ??? ???????? ?? euro. ???? ??? ?????? ??????? ??? ??? ?????? ??? ???????? ? ??? ?????????? ??????????????, ?? ??????? ?? ???????????????? ??? ???? ??? ?????????. ?? ??????????? ????????????? ??? ????? ????? ???? ???? ??? ???????? ??? ? ???????? ??? ?' ????????????? ???? ?? ??????? ???????? ??? ?????????.?????? ??????????? ???? euro ??? ??????? ??? ???????? ???????? ??? ?????

3)??? ??? ?????????? ??? ?????????, ??? ???????? ??? ??????????? ??? ?????????? ???? ?????????????? ? ????????? ???????????? ???, ? ?????????? ???????? ?? ????? euro ?? ???????. ?? ???? ???? ?? ?????????? ? ?????????? ???? ???????, ????? ???? ??? ??????? ??? ?????? ??? ???????, ??' ???? ?????? ??? ????????? ????????? ??????????? ??? ????????? ??? ??? ?????? ?? ??????????? ???? ?????????.

Для этой части характерно использование сложных предложений, преобладание глаголов в пассивной форме (?? ????????????????, ????????), а также малоупотребительные формы глаголов (???????????), употребление форм ??????????? у существительных в родительном падеже (???????? ??? ?????????, ????????? ??????????? ??? ?????????).

В русскоязычном варианте данные пункты объединяются в раздел "Арендная плата"/ "Порядок расчетов". Общей чертой в составлении договора является дублирование суммы арендной платы прописью:

?? ??????? ???????? ??? ???? ????, ?? ??? ????? ?????? ????????? ??? ???????? ?? 500 ?????????? euro.

Ежемесячная плата за арендуемое по настоящему Договору Помещение и Имущество составляет 20000 (двадцать тысяч) рублей.

Следующий блок пунктов описывает обязанности арендатора, касающиеся: деловой язык общение новогреческий

запрета передачи недвижимости в субаренду (пункт 5) (??? ??????????? ???? ??????? ?? ??????????? ?' ????? ?? ????? ??? ???????.),

запрета на осуществление ремонтных работ без согласия арендодателя (пункт 6) (???????????? ???? ??????? ?? ????????? ??????????? ??????????? ? ???????????? ??? ???????, ????? ??? ??????? ????????? ??? ?????????.),

содержания арендуемого помещения в порядке предусмотренном санитарными, противопожарными и иными нормами, а также возмещения арендодателю причиненного ущерба (пункты 8,9) (? ???????? ?????? ?? ????? ???? ????? ??? ??????? ??? ????????? ?' ?????????? ??? ??????????? ?????, ????? ??? ????? ??? ??????),

соблюдения правил, установленных на территории расположения арендуемого помещения (пункт 10) (? ???????? ??????? ?? ????????????? ?? ????? ???? ?????, ???????????? ??? ????????? ??? ??????????? ?? ???????????????? ????? ?????????? ??? ????????? ???? ????? ????????? ?? ??????).

Приведем данные пункты договора

4)?? ?????? ?? ??????????????? ??? ??? ???????????? ? ????????? ??? ???????.

5)??? ??????????? ???? ??????? ?? ??????????? ?' ????? ?? ????? ??? ??????? ?? ??? ? ?? ????? ?? ??????????? ????? ? ????? ??? ????????? ?? ?????????? ? ?? ??????? ?????????, ????? ??? ?? ??????????? ?? ????????? ?????, ????? ??? ???? ??????? ????????? ??? ?????????.

6)???????????? ???? ??????? ?? ????????? ??????????? ??????????? ? ???????????? ??? ???????, ????? ??? ??????? ????????? ??? ?????????. ?? ???? ???????????????? ?????????? ??? ?? ???????? ??????????? ??? ???? ??? ??? ???? ???? ? ??????????, ?????????? ?? ?????? ??? ???????, ????? ???????? ???????????? ??? ??????? ??? ??? ??????? ???? ?????? ??????????. ????? ? ?????????? ?????????? ?? ??????? ?? ???????????? ?? ???????? ???? ??????? ????????? ???? ?? ??????? ??? ???????.

7)? ???????? ?????? ?? ?????? ??? ?????????? ??? ????? ????????? ??? ?? ????? ??? ??????????? ??? ?? ???????? ???? ???????, ?? ?????? ?????????. ? ?????????? ??? ?????????, ???? ??????????? ???? ??? ???????? ????????? ?? ????????? ??? ??????? ???? ??? ?? ????? ????????? ? ???????????? ?? ????? ???????? ????. ??? ??? ????????? ?????, ????????? ??? ??????????? ???????????? ? ????????.

8)? ???????? ?????? ?? ????? ???? ????? ??? ??????? ??? ????????? ?' ?????????? ??? ??????????? ?????, ????? ??? ????? ??? ??????, ???? ??? ????????? ? ????? (????????) ???? ??????????? ??' ????? ???????. ??????????? ?? ?????? ??? ?????? ??? ?????????? ??? ?????? ?????.????? ? ???????? ??????????? ?? ???????? ?? ?????? ?????? ??? ?? ?? ???????????? ?? ????? ??? ?? ?? ????? ??? ??????, ?????, ???????, ???????? ??? ?????? ??? ??? ?????? ??????? ??? ????? ??????? ? ??? ??? ??????????.

9)??? ??????????? ??? ??????? ?? ????????? ??????????? ????? ?????????? ? ???? ????????????? ?????? ??? ????????? ??? ????????? ?? ?????? ????? ?????? ??? ?????????? ? ????????? ???? ? ??????????? ??? ??????? ?? ??????? ? ???????? ?? ?????? ??? ??? ????????.

10)? ???????? ??????? ?? ????????????? ?? ????? ???? ?????, ???????????? ??? ????????? ??? ??????????? ?? ???????????????? ????? ?????????? ??? ????????? ???? ????? ????????? ?? ??????.???????? ? ?????????? ????? ??????????? ????? ??? ???????????? ????? ?? ????? ??? ??????????? ??? ???? ?????? ??? ???? ?????????? ??? ??????????? ??? ????? ???? ?????????? ?????? ??? ??? ??? ???????.??? ? ???????? ??????? ??? ???? ????? ????? ??? ?????????? ??? ??? ???? ???.

Нужно отметить, что текст договора соответствует канонам официально-делового стиля, что подтверждается использованием соответствующей структуры документа и лексики: ?? ??? ? ?? ?????, ?????????? ?? ?????? ??? ???????, ?????????? ?? ???????, ????????? ??? ??????????? ???????????? ? ????????, ? ???????? ??????? ?? ????????????? ?? ????? ???? ?????, ???????? ? ?????????? ????? ??????????? ????? ??? ???????????? ?????, ???? ??????, ???? ????? ????? ??? ?????????? ??? ??? ???? ???.

В типовом договоре на русском языке также можно отметить использование соответствующего словарного запаса: Арендатор обязуется возместить Арендодателю причиненный ущерб, Своевременно оповещать Арендодателя обо всех неисправностях и т.д.

Следующие шесть пунктов договора касаются санкций за задержку арендной платы (пункт 16), обязанностей арендодателя и арендатора в случае продажи помещения - арендатор обязан показать помещение потенциальным покупателям (пункт 15) (? ???????? ??????????? ?? ????????? ??? ???????? ??? ??????? ?' ??????????????? ??? ??? ????? ??? ?? ???? ??????????), а арендодатель - сообщить о договоре и ответственности по договору (пункт 13) (? ?????????? ??????????? ?? ?????????? ??? ?????? ??????? ??? ??? ??? ??????? ???????).

11)? ???????? ??????? ?? ????????? ?????????? ???? ?????? ??? ???? ????????????, ????????????, ????????, ???. ??? ???????? ?? ??????, ??? ???? ? ??? ??????? ? ???? ????????? ???????? ? ?? ????, ?? ????????? ????? ?????????? ??? ????????? ??? ??? ??????? ???????, ??? ??????? ??? ??? ????????????? ??? ??????? ??? ??????? ????? ??? ??? ???????? ??? ?????? ???? ??????, ??? ??????? ??????????? ??? ???????? ??????????? ??? ???????????? ??? ????????? ????????? ??????????, ??????????? ???????????? ???. ??? ???????? ?? ???????, ???? ??? ????????? ??? ???????? ???? ????? ????????? ???????????? ??? ?????????? ??? ?????????.

12)? ????????, ????? ????? ? ???????, ??????????? ?? ????????? ???? ????????? ??? ????? ??? ??????? ???????? ??? ?? ?????? ???? ????????? ??? ?? ???????? ????? ?????? ??????. ??????????? ????????? ?' ??????????? ??? ????????? ??? ??????????? ????? ??? ????????? ??? ??? ????? ??? ?? ?? ??????? ???????? ??? ???????.????? ??? ????????????, ??????????? ? ???????? ??? ???? ???????? ???????? ?????? ??? ??????????? ??? ???? ??? euro ??? ???? ????? ???????????? ?????????? ??? ???????.

13)?? ????????? ?????????? ??? ???????, ? ?????????? ??????????? ?? ?????????? ??? ?????? ??????? ??? ??? ??? ??????? ??????? ??? ?? ????????? ??? ??? ??????? ??? ?? ???????????, ??????? ?? ??? ????? ? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ??? ?? ?????????? ??? ??????????? ??? ????????? ??? ?? ???????.

14)??????? ?????????? ? ???????? ? ???????? ??? ?????? ????????? ??? ???????? ???????????.? ????? ??? ??????? ??? ??????????? ????? ??? ??? ??????? ??? ???? ?? ???? ??? ????????? ??? ????????? ?? ???????? ? ??????? ?????????? ? ???????? ??? ????????? ??? ?????????. ? ???????? ?? ?????? ??? ????????? ?????????? ???? ?? ???? ??? ?????????? ????????? ??? ????????, ????????? ?? ?????????? ??? ?????????? ??? ??? ???????? ????? ??? ???????.

15)? ???????? ??????????? ?? ????????? ??? ???????? ??? ??????? ?' ??????????????? ??? ??? ????? ??? ?? ???? ??????????. ?? ???? ??????????? ?? ????? ??? ??? ????? ??? ??? ?????? ??? ????????? ?' ??????????????? ??? ??? ??????? ???.

16)? ??????????? ????????? ??? ?????????? ????? ??? ??? ??????? ??? ??????????? ??? ????? 11 ??? ????????, ????? ?? ???????? ???? ????????? ?? ??????????? ?? ??????? ??? ?? ????? ????????? ??? ??????? ??????? ??? ?? ??????? ??? ??????? ??? ??????? ??? ??? ??????? ??? ?? ??? ?????? ?????????? ?????????? ??? ???????? ?????????? ? ????????? ???????. ??' ???? ? ??????????? ??????? ??? ??? ???? ??????????? ???????????? ??? ???????? ??? ?? ????????? ????? ??? ???? ??? ?????????. ?? ? ??????? ????? ???????? ????????? ???? ??????????? ???????????? ??? ???????? ?? ????????? 12 ????? ???????????.

В данном блоке также можно отметить характерные стилистические особенности текста договора: ясный ритм предложений, отсутствие подтекста, использование терминов, преимущественное использование однозначных слов.

Последний пункт данного договора регламентирует заключительные условия: разрешение споров и подписи сторон.

17)???? ?? ???? ??? ???????? ????????? ?? ?????????. ? ??????????? ???????????? ???? ????????????? ????? ?? ???????. ???????????? ??? ?????? ??????????? ????. ? ???????? ???????????? ???? ????? ?? ???????? ???? ????????? ?? ??????????? ??? ??????? ??? ?? ????????? ??? ????? ??? ???????. ?????? ???? ?????????? ???????? ?? ??????? ????, ??? ???? ??????????????, ??????????? ???????????? ??? ?????????????.

В результате проведенной работы было выявлено, что контракт является особенным типом офисной документации. Текст контракта может рассматриваться как пример официально-делового стиля.

В ходе исследования мы пришли к выводу, что характерными особенностями текста контракта являются:

наличие длинных предложений, состоящих из отдельных частей, разделенных друг от друга запятыми;

использование страдательных конструкций, вместо действительных;

использование слов в прямом, конкретном значении;

отсутствие эмоционально-окрашенной лексики.

Перевод офисной документации считается одним из наиболее сложных видов перевода. Перевод контракта не может быть осуществлен корректно без знания специфики конкретного вида документа. Необходимо ориентироваться в мире бизнеса, владеть специальной лексикой и знать особенности использования иностранной терминологии в конкретном контексте.



Заключение


Деловое общение является неотъемлемой частью нашей жизни, имеет свои правила и приемы. Регламентированность делового общения предполагает соблюдение его участниками делового этикета, который определяет нормы поведения участников общения. Регламентированность включает в себя также соблюдение речевого этикета, использование этикетных речевых оборотов как в устной речи, так в формах письменного обращения. И, наконец, регламентированность делового общения проявляется в определенных формах делового общения - деловой беседе, деловом совещании, деловых переговорах и др., выработанных в процессе развития деловых отношений. Процесс и результаты делового общения оформляются документально в виде деловых писем, протоколов, приказов, договоров, постановлений и т.д.

Условия делового общения, кроме того, предъявляют и определенные требования к тексту, от соблюдения которых зависит эффективность делового общения. В результате развития в официально-деловом стиле выработались такие языковые средства и способы выражения содержания, которые позволяют наиболее эффективно фиксировать информацию, отвечая всем требованиям, которые предъявляются к ней. Деловое общение требует строгого отношения к использованию его участниками речевых средств.

В результате практического исследования мы выявили характерные черты устной деловой коммуникации на новогреческом языке. В процессе устного непосредственного общения обмен информацией протекает сразу по нескольким каналам. Проводниками информации становятся паралингвистические средства: жесты, мимика, интонация, тон и темп речи. Причем перераспределение информации между вербальными и невербальными средствами происходит постоянно. В устной речи мы используем клишированные словосочетания, но не говорим клишированными фразами делового стиля.

Беседа или передача сообщений по телефону являются самыми распространенными формами коммуникаций, их отличает непосредственный контакт и большое разнообразие способов общения. В ходе обсуждения важным аспектом является аргументация, т.к. это способствует тому, что со стороны собеседников формируется мнение и занимается определенная позиция. В процессе аргументации целесообразно использовать формулировки, которые будут способствовать обсуждению проблемы, а не осложнять беседу.

Изучив особенности организации совещаний, мы пришли к выводу, что специфика данного жанра делового общения заключается в том, что устное общение оказывается тесно связанным с письменным. Перевод сообщения с одной формы речи на другую происходит на протяжении всего хода обсуждения.

Изучив письменные виды делового общения на материале новогреческого языка, мы доказали, что особенностью современного этапа развития служебных документов является их унификация, которая затрагивает все элементы служебного документа: состав информации, композицию, форму, синтаксис и лексику. Результат унификации языковых средств - это использование языковых формул. Кроме выражения типового содержания языковые формулы нередко являются юридически значимыми компонентами текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность.

Анализ особенностей типов деловых текстов показал, что основополагающую роль играет их структура. Тенденция использования тех или иных лексических и синтаксических средств в деловых текстах жанра коммерческой корреспонденции обусловила деление коммуникативных функций предложения на функцию сообщения и функцию воздействия, при осуществлении которых используются различные языковые средства, направленные на решение той или иной коммуникативной задачи.

Основное требование, предъявляемое к служебному документу, - объективность содержания, что обусловливает, как правило, нейтральный тон изложения. Следует учитывать, что служебные документы пишутся в доброжелательном тоне, не допускается проявление грубости и т.п.

При составлении текста может возникнуть ряд типичных трудностей. Они связаны с выбором слова и его грамматической формы, а также построением словосочетания и предложения. Стилистические ошибки порождают трудности восприятия, а, например, двусмысленность ведет к непониманию между субъектами коммуникации.

Создание контрактов/договоров отличается в некоторых пунктах от письма деловых писем, предложения, запроса. Существуют определенные, четкие требования для того, как должен быть составлен договор.

При составлении документов необходимо учитывать особенности греческой грамматики, а также семантические, прагматические и стилистические возможности применения лексических и синтаксических средств языка.

Проанализировав отобранный для исследования корпус текстов и лексических единиц, мы выявили особенности как в структуре текста и грамматических средствах выражения, так и в лексическом оформлении мысли.

В результате исследования мы описали структуру, составляющие элементы и лексические единицы, характерные для устного делового общения и различных типов документов. Наиболее частотные лексические единицы и клише, используемые в деловой документации, а также примеры деловых писем представлены в приложениях к работе (см. Приложение А, Б).

В современном мире деловое общение проникает во все сферы общественной жизни, что обусловило необходимость изучения деловой коммуникации при обучении иностранному языку. Компетентность в сфере делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом деле: науке, искусстве, производстве, торговле. Деловое общение требует высокого уровня филологической культуры, глубоких знаний о языке и специфике деловой коммуникации.



Список использованных источников


1.Андреев В.И. Деловая риторика. / В.И. Андреев. Казань, 1993.

.Андрюшкин А.П. Деловой английский язык. / А.П. Андрюшкин. М., 2008.

.Богацкий И.С. Бизнес-курс английского языка. / И.С. Богацкий, Н.М. Дюканова. Киев, 2003

.Бороздина Г.В. Психология делового общения. Учебное пособие. / Г.В. Бороздина. М., 2006.

.Браим И.Н. Этика делового общения. / И.Н. Браим. Минск, 1996.

.Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. Ростов н/Д., 2007

.Веселов П.В. Как составить служебный документ. / П.В. Веселов. М., 1982

.Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. / П.В. Веселов. М.,1990.

.Водина Н.С. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. / Н.С. Водина, А.Ю. Иванова, В.С. Клюев, О.Р. Лопаткина, М.Н. Панова, Г.М. Поспелова, И.М. Рожкова, М.Ф. Толстопятова, Н.Ф. Топильская. М., 2008.

.Громова Н.М. Ваш зарубежный партнер (Переписка, документация, контракты). / Громова Н.М., Деева Т.М., Кричатова Е.В. М., 1992

.Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. / Б.З. Зельдович. М., 2007.

.Иоаннидис А.А. Русско-новогреческий словарь. / А.А. Иоаннидис. М., 1983

.Кирсанова М.В. Деловая переписка: учебное пособие. / М.В. Кирсанова, Ю.М. Аксенов, Н.Н. Анодина. М., 2006.

.Колтунова М.В. Язык и деловое общение. / М.В. Колтунова. М., 2000.

.Кузнецова Т.В. Составление и оформление служебных документов. / Т.В. Кузнецова. М., 1999

.Лавриненко В.Н. Психология и этика делового общения: Учебник для вузов. / В.Н. Лавриненко, В.Ю. Дорошенко, Л. И. Зотова, Н.А. Нартов, Э.В. Островский, В.П. Ратников, Ж. Б. Скрипкина, Л.Г. Титова, И.А. Уледова, Л.И. Чернышева, В.В. Юдин. М., 2005.

.Лапинская И.П. Русский язык для менеджеров: Учебное пособие. / И.П. Лапинская. Воронеж, 1994.

.Лозинская Р.Г. Документ как тип текста и его стилистические характеристики. / Р.Г. Лозинская. Иркутск, 1983.

.Лушникова М.В. Русско-греческий тематический словарь. / М.В. Лушникова. М., 2010

.Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. / Л.В. Рахманин. М., 1988

.Уолден Д.К. Библия деловых писем на английском языке. / Д.К. Уолден. М., 2004

.Хориков И.П. Новогреческо-русский словарь. / И.П. Хориков, М.Г. Малев. М., 1980

.Чернышева Л.И. Деловое общение. / Л.И. Чернышева. М., 2008.

24.???????? ?. ??????????? ??????, ?????? ?????????????. / ?.????????, ?.???????, ?.????, ?.???????. ?????, 2005

.?????? ?. ?????????????? ????????, ???????????? ???????. / ?. ??????, ?.?????????, ?.??????, ?.????????????, A.M.Ortiz, ?.????????. ?????, 2006.

.?????? ??? ?????? ????????????. ???????????, 1998

27.??????? ?. ? ?????? ???? ????????? ??? ????????????. / ?.???????. ?????, 1977. ???.1??, ???.38-42.

.??????????? ?. ?????? ?????????. / ?. ???????????. ?????, 2005

.????????? ?. ???????? ????????????. / ????????? ?. ?????, 1989

30.??????????????? ?. ????????? ????????? ?????????????. / ?.

??????????????? ?. ?????????. ?????, 1990

31.#"justify">32.#"justify">.#"justify">.#"justify">.#"justify">36.#"justify">Приложение А. Лексические единицы и клише, используемые в деловой корреспонденции




Приложение Б. Примеры деловых писем


. Информационное письмо об изменении адреса




2. Информационное письмо об отправке товара




3. Письмо-запрос информации о партнере




4. Письмо-запрос прейскуранта




5. Письмо-напоминание




6. Письмо-напоминание




7. Письмо-подтверждение